Generating a report in Polish
GenoPro Home  |  Get Started With My Genealogy Tree  |  Buy  |  Login  |  Privacy  |  Search  |  Site Map
 
GenoPro Support Forum
Home        Members    Who's On
Welcome Guest ( Login | Register )
        


«««1234»»

Generating a report in Polish Expand / Collapse
Author
Message
Post #21397 Posted 4/17/2008 9:47:05 AM


IT Director GenoPro

IT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoPro  

Group: Customers
Last Login: 2 days ago @ 7:02:01 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 458, Visits: 5,981
Thanks Quayle for the update, I updated the "official" online copy with your XML. I tested it and your localized Polish report work perfectly with version 2.0.1.4.

http://www.genopro.com/translation/narrative-report/#polish


If the facts don't fit the theory, change the facts.
-- Albert Einstein

Jean-Claude Morin
Information Technology Director, GenoPro.
http://www.genopro.com

Post #21415 Posted 4/18/2008 5:11:26 PM
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: 1/2/2009 1:14:09 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 17, Visits: 287
Nice to hear it.
Post #22292 Posted 8/1/2008 5:47:37 PM
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: 1/2/2009 1:14:09 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 17, Visits: 287
I'm writing my own comparator that help me update dictionaries, so don't worry, I'm still alive. New version of dictionary.xml is slowly incoming...
Piszę własny porównywator, który pomoże mi aktualizowac tłumaczenia, więc się nie przejmujcie, wciąż żyję. Nowa wersja dictionary.xml powoli nadchodzi...
Post #22442 Posted 8/27/2008 1:54:18 PM
Forum Newbie

Forum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum Newbie

Group: Forum Members
Last Login: Yesterday @ 3:27:24 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 4, Visits: 27
Witam!

Jestem zainteresowany nową wersją skryptu dictionary.xml w pełni kompatybilną z wersją 2.0.1.5.
Mam sugestię dotyczącą poprawienia wkradających się angielskich literówek i odmian w tłumaczeniu.

Można przecież wykorzystać sposób Rosjan. W rosyjskim pliku dictionary.xml jet np.:

Data i miejsce urodzenia: ...
Dziadkowie ze strony matki: ...

itd.

--- chodzi o te dwukropki, dzięki którym z łatwością można się pozbyć problemu z odmianą ---


Z góry dziękuję za informację i pozytywne rozpatrzenie mojej sugestii. Biorąc pod uwagę składnię xml'a, wydaje mi się, że taki sposób tłumaczenia byłby o wiele łatwiejszy i nie powodowałby powstawania wielu błędów.

Serdeczne pozdrowienia z Kociewia dla wszystkich użytkowników GenoPro.
Post #22473 Posted 8/30/2008 9:29:11 AM
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: 1/2/2009 1:14:09 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 17, Visits: 287
Witam nowego forumowicza.

Chodzi Tobie o tamto stare: "Władysław's", czy może odkryłeś jakieś nowe? Odmiana imion, od nie wiem już jakiej tam wersji, działa nawet po rosyjsku. A czy rosjanie ją wprowadzili, to ich sprawa. Ja wprowadziłem. ;)
Jedyny poważniejszy problem na chwilę obecną to odmiana liczebników. :/

Jak już będę planował zmiany w raporcie, to nie ograniczą się one tylko do Dictionary. Myślę, nad kompletnym przerobieniem wyglądu raportu. ;) Ale co ja tam będę obiecywał... Ja tam jestem tylko biedny student, któremu jak widać bardzo się nudzi. ;)

Zamieszczam wreszcie wymęczone: Dictionary.xml i Config.xml do wersji 2.0.1.5.

//Edit 30.08.2008
Przeoczyłem powtarzanie się dwóch wpisów. Wgrałem już poprawione pliki...

//Edit 31.08.2008
Jak to się dzieje, że po poprawieniu błędów, znajduje się nowe? ;)

Pozdrawiam,
Rafał


  Post Attachments 
Config.xml (14 views, 14.90 KB)
Dictionary.xml (11 views, 136.94 KB)
Post #22585 Posted 9/11/2008 3:10:01 PM
Forum Newbie

Forum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum Newbie

Group: Forum Members
Last Login: Yesterday @ 3:27:24 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 4, Visits: 27
Jesteś genialny Quayle!

Nowa wersja słownika jest naprawdę świetna. Nawet nie wiesz ilu ludzi tym ucieszyłeś... Nie wiedziałem, że moja prośba zostanie tak błyskawicznie wysłuchana ;)

Przy wygenerowanym serwisie właściwie nieczytelne jest tylko jedno zdanie, które dotyczy kolejności dzieci w rodzinie.
Warto by też pomyśleć o zastąpieniu fraz "po mieczu", "po kądzieli", bardziej nowoczesnymi np. "ze strony ojca", "ze strony matki". Przyznaj, że powyższe są raczej mało używane, a przez niektórych wręcz nierozumiane (!) . Przy dziadkach denerwujące jest też powtarzanie. Nie lepiej byłoby zrobić np. "Jej dziadkami ze strony matki są 'babcia x' i 'dziadek y'", zamiast obecnego "Jej po kądzeli babcią jest 'babcia x'. Jej po kądzieli dziadkiem jest 'dziadek y'"?

Ale to tylko taka drobna sugestia językowa i gramatyczna ;) .
Nie przejmuj się, ogólnie jest naprawdę świetnie!

Po prostu nie wiem jak Ci dziękować...

Pozdrawiam,
Mateusz

Post #22623 Posted 9/16/2008 8:44:44 PM
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: 1/2/2009 1:14:09 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 17, Visits: 287
Czarniok (9/11/2008)
Nawet nie wiesz ilu ludzi tym ucieszyłeś... Nie wiedziałem, że moja prośba zostanie tak błyskawicznie wysłuchana ;)

Mam nadzieję, że więcej niż te 3-4, które ściągnęły plik. ;)
Cóż zbierałem się z tym już wystarczająco długo... Hmm... Za długo... Tak długo..., że już można ściągnąć 2.0.1.6.

Ech... I znowu do roboty...

Czarniok (9/11/2008)
Przy wygenerowanym serwisie właściwie nieczytelne jest tylko jedno zdanie, które dotyczy kolejności dzieci w rodzinie.

Wszelkie liczebniki i inne typy porządkowe są na chwilę obecną, schrzanione po stronie programu. Zrobiłem jak najlepiej się dało, by jak najmniej tragicznie to brzmiało. Trza jednak twórcom powiedzieć, by poprawili odmiany tłumacząc im, czego polakom potrzeba... Mi się póki co nie chce. Jak już wcześniej mówiłem pracuję nad małym programikiem, który pomoże mi odwalać robotę przy tłumaczeniu... Wolno mi to idzie ale jednak. ;)
Czarniok (9/11/2008)
Warto by też pomyśleć o zastąpieniu fraz "po mieczu", "po kądzieli", bardziej nowoczesnymi np. "ze strony ojca", "ze strony matki". Przyznaj, że powyższe są raczej mało używane, a przez niektórych wręcz nierozumiane (!) .

Tak przyznaję, że nikt normalny tak nie mówi. Można zastąpić, żaden problem. Jak to pierwszy raz tłumaczyłem, to chyba nawet było tak jak wymieniłeś. Uznałem jednak, że strona genealogiczna zasługuje na słownictwo genealogiczne. Poza tym dzięki temu mamy o dwa powtarzające się wyrazy mniej. ("ze strony") Jak masz sporo danych wpisanych o jakiejś osobie, to powtarzanie się wyrazów jest iście przekleństwem dla czytającego. ;)
Y urodził się DATA w MIEJSCE. Y'a ojcem był XY, a jego matką była XX.
Jego po mieczu dziadkami byli XY i XX; jego po kądzieli dziadkami byli XY i XX.
On miał brata o imieniu XY.
On był młodszy z dwa dzieci.
On miał przyrodnią siostrę o imieniu XX.
On zmarł w wieku # lat dnia DATA w MIEJSCE.
Ceremonia pogrzebowa miała miejsce dnia DATA.
Jego pochówek był dnia DATA na CMENTARZ

Poza tym poznawanie nowego(starego? ;) ) słownictwa rozwija. :P ;) Kto dzisiaj pamięta o tym, że matka męża to nie jest teściowa, a świekra? Ech... :P

Ale jak mówiłem, to żaden problem. Jeśli tylko komuś jeszcze to nie pasuje, to się zmieni.
Zresztą możesz też własnoręcznie to zmienić. Dla windowsa to chyba będzie tak:
Otwierasz plik w notatniku.
CTRL-F, wpisujesz np.: kądziel, miecz itp i zmieniasz zaznaczony tekst na to co chcesz... ;)

Czarniok (9/11/2008)
Przy dziadkach denerwujące jest też powtarzanie. Nie lepiej byłoby zrobić np. "Jej dziadkami ze strony matki są 'babcia x' i 'dziadek y'", zamiast obecnego "Jej po kądzeli babcią jest 'babcia x'. Jej po kądzieli dziadkiem jest 'dziadek y'"?

Jest tak jak mówisz. ;) Patrz przykład wyżej, żywcem wzięty z mojego raportu. ;) Jeśli u Ciebie to nie działa to podaj adres swojego drzewa i przy jakiej osobie są problemy, a zobaczę co da się zrobić i czy to faktycznie wina mojego tłumaczenia. Ewentualnie podeślij mi plik z drzewem i w wolnym czasie sprawdzę o co biega. ;)

Pozdrawiam,
Rafał
Post #23027 Posted 11/9/2008 2:11:41 PM
Forum Newbie

Forum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum Newbie

Group: Customers
Last Login: 1/5/2009 5:13:18 PM
GenoPro Version: 2.0.1.5
Posts: 1, Visits: 20
Witam, może mnie ktoś poratować wersją 2.0.1.5? (ze względu na raporty PL) . Jakiś link albo na meila.
Post #23043 Posted 11/11/2008 11:36:24 AM