Printing the translated texts
GenoPro Home  |  Get Started With My Genealogy Tree  |  Buy  |  Login  |  Privacy  |  Search  |  Site Map
 
GenoPro Support Forum
Home        Members    Who's On
Welcome Guest ( Login | Register )
        


12»»

Printing the translated texts Expand / Collapse
Author
Message
Post #20287 Posted 1/6/2008 3:50:23 AM
Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru This user is an important contributor to the GenoPro community 

Group: Customers
Last Login: Yesterday @ 3:04:42 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 190, Visits: 2,708
I have found quite difficult to check the translation result on the screen.

1. the texts may be too long, thus do not fit on the screen.
2. there are shared texts
3. the same word may appear in several translated strings, hard to remember to use the correct
4. for shortcuts hard to identify, whether the shortcut is still free or used by another function

Is it possible to have a - probably - report, which allows to print out all translated texts with their English origins? With the same details, like in the translation dialogs (for example for menu translation the details should be: Menu text, keyboard shortcut, status bar (tehn the same three for the English), ID)



Feri
Post #20289 Posted 1/6/2008 4:03:13 AM


Legendary Master

Legendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary Master This user is an important contributor to the translation of GenoPro 

Group: Administrators
Last Login: Today @ 1:22:13 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 3,488, Visits: 14,611
You can always copy & paste the table for translation into a word processor and print it if you wish.  I thought the English text was always visible.  As for the dialogs, the translation is done in real-time and the accelerators/shortcuts will be displayed in bold if there is a conflict.  If the text is shared, then you can enter it there in the Shared Text column and you won't have to type it again.

Post #20304 Posted 1/6/2008 8:08:21 AM
Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru This user is an important contributor to the GenoPro community 

Group: Customers
Last Login: Yesterday @ 3:04:42 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 190, Visits: 2,708
Hi, yes, copy-paste is working, thanks. It is a bit boring for the dialog boxes (30+), but due to the fact, that the translation should not be a forever ongoing task I can live with the copy-paste: btw. better to to it with Excel


Feri
Post #20314 Posted 1/6/2008 10:07:26 AM


Legendary Master

Legendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary Master This user is an important contributor to the translation of GenoPro 

Group: Administrators
Last Login: Today @ 1:22:13 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 3,488, Visits: 14,611
I am curious what GenoPro could to to improve this - and what language you interested in translating...

Post #20331 Posted 1/7/2008 3:17:10 AM
Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru This user is an important contributor to the GenoPro community 

Group: Customers
Last Login: Yesterday @ 3:04:42 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 190, Visits: 2,708
I am working on the Hungarian translation - but the idea is language independent.

What I thought is a report, which has one parameter (the target language) and lists all items which can be translated with their English origin and the target language. Similar, if I make one Excel table by copy-pasting all dialogs, menus, etc. from the translation tables.



Feri
Post #20335 Posted 1/7/2008 11:32:35 AM


Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru This user is an important contributor to the translation of GenoPro 

Group: Customers
Last Login: 2 days ago @ 4:50:54 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 107, Visits: 1,892
This kind of report could be very useful in order to make an integral revision of fully translated languages. (as spanish)

Regards,

Hugo

Post #20345 Posted 1/8/2008 6:11:42 PM


Grand Master

Grand MasterGrand MasterGrand MasterGrand MasterGrand MasterGrand MasterGrand MasterGrand Master This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com This user is an important contributor to the GenoPro community 

Group: Customers
Last Login: Yesterday @ 5:52:53 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 1,103, Visits: 5,128
I'm not that familiar with translation of GenoPro but on a cursory examination I think it should be relatively straightforward to write a GenoPro report skin, or a freestanding VBScript/Jscript), that reads one or more XX.xml GenoPro Language files using MSXML DOM interfaces and produces say  a .csv file for each section (Menus, Dialogs, Tags, Messages, Enumerations) with a column for each language present. The .csv files could then each be loaded into an Excel (or OOo) sheet. However at present there doesn't appear to be a base English Language.xml file to provide a reference point, I presume this is because it is built in to GenoPro itself.

Question to Dan - is it possible provide an EN.xml Language file? Then it should then be possible to read the tags and values from the English file and then read the equivalent tag from each of the other language files and output details to  a .csv file.

Theoretically one could use MS Excel or OOo automation to create a spreadsheet directly, but .csv is easier to start with.


'lego audio video erro ergo disco' or "I read, I listen, I watch, I make mistakes, therefore I learn"
Post #20354 Posted 1/10/2008 9:05:32 AM


Legendary Master

Legendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary Master This user is an important contributor to the translation of GenoPro 

Group: Administrators
Last Login: Today @ 1:22:13 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 3,488, Visits: 14,611
The English language file is available at http://www.genopro.com/translation/EN/Language.xml

Post #20428 Posted 1/14/2008 5:00:07 PM


Grand Master

Grand MasterGrand MasterGrand MasterGrand MasterGrand MasterGrand MasterGrand MasterGrand Master This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com This user is an important contributor to the GenoPro community 

Group: Customers
Last Login: Yesterday @ 5:52:53 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 1,103, Visits: 5,128
Well it was relatively straightforward ( a couple of hundred lines of code ) with a few stumbling blocks along the way! The resulting skin is attached. It will compare two or more Langauge files listing the strings side by side. The skin will produce a .csv file for each section of the Language.xml files, i.e. Dialogs.csv, Enumerations.csv, Tags.csv, MenuItems.csv & Messages.csv. The .csv files are 'tab' separated and encoded as Unicode (UTF-8).

The OpenOffice spreadsheet, sCalc will open them provided you set 'Character set' to Unicode (UTF-8) and specify tab as the delimiter, but MS Excel 2000 doesn't like utf-8! I don't know about later versions of Excel.

However you can save the OpenOffice one in MS Excel format. The destination folder for the report must also hold the language files to be used as input with names of the form XX.xml, e.g. EN.xml, RU.xml etc. The EN.xml file must be present, (see Daniel's post below for