catalan report
GenoPro Home  |  Get Started With My Genealogy Tree  |  Buy  |  Login  |  Privacy  |  Search  |  Site Map
 
GenoPro Support Forum
Home        Members    Who's On
Welcome Guest ( Login | Register )
        


««12

catalan report Expand / Collapse
Author
Message
Post #20570 Posted 1/23/2008 6:03:46 PM


Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru This user is an important contributor to the translation of GenoPro 

Group: Customers
Last Login: 7/8/2008 3:46:12 PM
GenoPro Version: 2.0.1.5
Posts: 137, Visits: 596
174223 (1/23/2008)
Hola:

He fet totes les correccions ortogràfiques què se fer al "Traduir Menús".

Gracies. (per cert, traduir o traduïr ??)

174223 (1/23/2008)

M'ha quedat el dubte de si a la columna de l' "Status bar" les frases han d'anar en infinitiu o en present... És a dir, per exemple, "Guardar" o "Guarda". En aquest aspecte hi ha una mica de barreja.

personalment prefereixo "Guardar". Evidentment cal canviar-ho tot en consequencia.

174223 (1/23/2008)

M'he permès canviar hiperlink per enllaç. És correcte?

darrerament he posat a tot arreu enllaç. Per Report utilitzo informe i per Skin plantilla

174223 (1/23/2008)

Quina és la traducció correcta de GenoMap i Genomaps? GenoMapa i GenoMapes? S'ha de traduir?

No, que opines. Jo prefereixo GenoMapa i GenoMapes....

Per un altre costat per "individual" estic utilitzant "persona". Que opines?

« Prev Topic | Next Topic »

««12

Reading This Topic Expand / Collapse
Active Users: 0 (0 guests, 0 members, 0 anonymous members)
No members currently viewing this topic.
Forum Moderators: GenoProSupport

Permissions Expand / Collapse

All times are GMT -5:00, Time now is 3:55 AM

Copyright 1998-2008 GenoPro. All rights reserved. GenoPro and the GenoPro logo are trademarks.