By Jarmo - Friday, September 12, 2008
|
Has anyone tried to translate the Genealogy Report into Finnish. I've been doing some tranlation work with Dictionary.xml and met some challenges and would like to share this with someone. BR, Jarmo PS. During my work I've got excellent support from other but not from finnish speaking GenoPro users - so where are you?
|
By 61093 - Wednesday, February 17, 2010
|
Is it possible to use finnish language in narrative report?
|
By Jarmo - Monday, June 14, 2010
|
Yes, absolutely! I've translated the dictionary (haven't updated the dictionary for some time now, because been busy with collecting family tree information) BUT as I said there are still some challenges in oder to have proper translations. BR, Jarmo
|
By jokke_l - Saturday, July 17, 2010
|
Olen osittain yrittänyt kääntää web-sivuille tulevia tekstejä. Ei ole kovin helppoa, kun suomi taipuu erilailla kuin englanti. Sivuista saa kuitenkin hieman helpommin luettavia, kun korjaa pahimmat puutteet käsin.
|
By Rjn - Monday, July 26, 2010
|
Moro. Olen tehnyt käännöksiä beta-vaiheessa, mutta olen ollut poissa muutaman vuoden opiskelujen ym. syiden takia, joten olen pudonnut melko hyvin kärryiltä missä mennään. Silloin tein kuitenkin aika tiiviisti yhteistyötä itse ohjelman kehittäjän kanssa ja yritin ajaa läpi ehdotuksia, millä rakennetta saataisiin paremmin muovautumaan myös suomen kielen taivutuksiin. Mutta tosiaan kun aikaa on niin paljon kulunut, niin on päässyt unohtumaan yksityiskohdat, dictionaryt ovat uudistuneet jo moneen kertaan ja valitettavasti vanha työkin taitaa olla kadonnut bittiavaruuteen. :/
Joka tapauksessa, eiköhän me yhteistyöllä saada aikaan jotakin järkevää. Jonkin verran tuli sitä koodiakin tuijoteltua ja kirjoiteltua silloin aikanaan, että teknisestikin voidaan sitä työstää ja ellei osata, niin ainakin Ron ja Dan osannevat varmasti auttaa.
Laittakaa viestiä missä mennään.
-Rami-
|
By Jarmo - Monday, August 30, 2010
|
Terve suomalaiset!
Olipa mukava löytää Teidät! Ehdotin pari vuotta sitten ohjelman kehittäjälle, että avattaisiin samanlainen keskustelu/kehitysfoorumi suomenkielen käännökselle kuin on muillakin kielillä mutta tämä pyyntö ei, ikävä kyllä, koskaan tuottanut tulosta.
Sitten aloin itse kääntää "Dictionary.xml" tiedostoa mutta en koskaan saanut siitä riittävän hyvää ts. kyllä kääntyi suomeksi mutta ilmaisuvoima on puutteellinen ja virheellinen (kts. liitteenä aikoinaan Narrative Report 2.0.1.7RC7 versiolle kääntämäni Dictionary.Xml tiedosto). Ei hääppönen mutta tuotti (huonoa) suomenkieltä.
Minuun saa suoraan yhteyden maililla: jarmo@saksi.net jos haluatte.
Pidän GenoPro -ohjelmasta ja olen ymmärtänyt, että siinä on paljon ominaisuuksia, joita en osaa edes käyttää (esim. ohjelmointi liittymäpinta SDK), joten ohjelmassa ei heti tule rajat vastaan ennemminkin oma osaaminen ja mielikuvitus on rajana. Yhdistämällä voimamme voisimme saada tästä entistä paremman - ainakin suomalaisille.
Parhain terveisin, Jarmo
|
By jokke_l - Sunday, October 17, 2010
|
Edellisessä viestissä näyttäisi olevan .xml tiedosto liitteenä. Miten sen saa ladattua (vai saako lainkaan). Firefox tai IE lataavat kyllä, mutta vain tämän foorumin sivun uudestaan.
The previous message is. Xml file attached. How can it be downloaded (or whether at all). Firefox or IE will download, yes, but only for this forum page again.
|
By Howard53 - Monday, October 18, 2010
|
Right-click the filename and click on 'Save link as...'
Napsauta hiiren kakkospainikkeella nimi ja napsauta "Save link as ..." [Google Translate]
|
By jokke_l - Monday, October 18, 2010
|
Näin olen tehnytkin. Mutta se tarjoaa ladattavaksi "l8+nFrfd.htm.part" joka sisältää tämän web-sivun????
Thus I have done. But it offers for download "l8 + nFrfd.htm.part" which contains this web page?? (Google...)
|
By Jarmo - Tuesday, December 7, 2010
|
Hi Jokke
Just RMB the file "Dictionary.xml" , select "Save Target As...", pick folder where you want the file to be saved and then OK. That's it! BR, Jarmo
|