By shortie - Monday, April 25, 2011
|
Dear support,
Some elements in the translation UI look strange. (IMHO) Please check it to see if there were anything wrong with it. Thanks in advance. ps. I don't remember the strange looks happened before or after I start to add translation to CN Language.xml. By the way, it seems that there were some inconsistencies between English Language.xml and CN language.xml. (Maybe between En Language.xml and ZH Language.xml too) |
By GenoProSupport - Tuesday, April 26, 2011
|
Thank you for contributing to the translation of GenoPro in Chinese. Can you please post a screenshot or tell me which text (dialog, menu, enumeration) gives a strange result?
|
By shortie - Tuesday, April 26, 2011
|
1. Display that makes me feel kind of strange... 2. Inconsistency between translation UI and the EN language.xml file (there is a missing entry, txtPassword, in the xml file) |
By shortie - Thursday, April 28, 2011
|
Dear Support,
Okay, I understood that some entries are not included in the elements because they are in the common elements like global or fallback etc. This is only inconvenient for me. (I want to use lingobit to manage my translations for GenoPro) Please ignore my question about the inconsistencies between language.xml files.
Best regards, shortie
|
By GenoProSupport - Thursday, April 28, 2011
|
GenoPro has a mechanism to share translation. For instance, the button "OK", "Cancel" and many others are repeated many times, so the text goes to the "Default / Fallback" section. This way, the the text is translated only once and GenoPro displays the localized text every time. You may override a special instance of a shared text. For instance, a button may display "OK", however you may prefer to give a different translated text for a specific dialog.
The field txtDescription is not shared because the descriptions of every dialogs are different.
|
|