By megamau - Saturday, October 17, 2015
|
|
By vlepore - Saturday, October 17, 2015
|
Da semplice utente di GenoPro, direi che la traduzione non sempre è ben fatta e forse dovrebbe essere rivista in qualche punto, ma tutti i dati che compaiono in questa descrizione sono stati acquisiti in questa forma. La funzione "Narrative Report" mette solo in ordine i dati acquisiti: "(Nome del Luogo) è una (Descrizione) + (Prefisso) + (Stato)". In un caso così, io acquisisco solo il Nome del Luogo.
|
By megamau - Monday, October 19, 2015
|
Si' capisco, ma se (Descrizione) indica che il luogo e' un stato o una nazione, si dovrebbe evitare la seconda parte
(Nome del Luogo) è una (Descrizione) + (Prefisso) + (Stato)".
"Italia e' una Nazione in Italia"
Non e' un problema di traduzione.
"USA is a nation in USA:
sarebbe ugualmente problematica.
|
By vlepore - Monday, October 19, 2015
|
Secondo me, una indicazione generica come "nato in India", non ha bisogno di altre specificazioni. Inoltre, l'analisi del contenuto del campo "Descrizione" è del tutto aleatorio, dal momento che la tabella non p bloccata ed è tradotta nelle varie lingue da chiunque vuol provarci. Infatti nella tabella in Inglese non c'è, ad esempio, la scelta "nazione".
|
|