By maru-san - Monday, July 18, 2005
|
Having experimented with sample report #1 & #2 of Ron, I am running into difficulties when trying to use german or japanese translations, not only in the dictionary, but also in the html files due to the narrative style. This comes mainly from different grammer and different ways of expressing yourself. A report offered by Genopro should try to avoid localised issues and bring out a report in a universal style. The table layout in the sample #1 of ron for education and occupation could be one way with the addition of pictures for places right underneath of each education/occupation, a total of a three row table for each item, with the comments to the right of the picture in the lowest cell. The comments of the education in the middle cell to the right, and the middle and lowest cells to the left merged for the picture. I can produce a sample in word for this layout if difficult to understand.
|
By GenoProSupport - Thursday, August 18, 2005
|
A sample is always good. One day, I would love to have a report where all the language-specific strings are located in the dictionary.xml.
|
By maru-san - Thursday, August 18, 2005
|
Done. Mailed today.
|
By maru-san - Thursday, August 18, 2005
|
Have also great hope that the DjVu picture format can be used by Genopro and used in the report generator??
|
By GenoProSupport - Thursday, August 18, 2005
|
Wow, I like the presentation. I uploaded your attachment on the server so everyone can see your idea:
As far as DjVu, this will be for version 2.5 (or around that). I need to finish GenoPro 2.0 first. In fact, the target date for releasing GenoPro 2.0 is September 1, 2005. During the past weeks, I have been working with a marketing expert on the website to re-structure the website for larger scale software. I am still dedicated to improve the report generator, however I want the website to be ready for version 2.0.
|
By 30909 - Thursday, August 18, 2005
|
Having experimented with sample report #1 & #2 of ron, I am running into difficulties when trying to use german or japanese translations, not only in the dictionary, but also in the html files due to the narrative style. This comes mainly from different grammer and different ways of expressing yourself. A report offered by Genopro should try to avoid localised issues and bring out a report in a universal style.
I agree with maru-san. I'm having problems with Finnish translation mostly because of suffixes. I give a few examples in possessive structures:
In English it's easy to say Dan's, Rami's, John Smith's and so on, it always works. In Finnish we, in most cases, add consonant n, for example Ramin, Tomin, Jaanan. But alas, there are many, many exceptions to this. For example, Dan's would be "Danin" and John Smith's "John Smithin", so an extra i is needed. Then there are plenty of cases where a consonant (usually k,p or t) is removed, for example, Pekka -> Pekan, Jutta -> Jutan. A common case is also this one, when name ends to consonant s: Johannes -> Johanneksen, Joonas -> Joonaksen.
I guess this problem isn't too easy to solve?
|
By GenoProSupport - Thursday, August 18, 2005
|
Every problem can be solved. This is my philosiphy anyway. Send me several samples Finnish translation in the context of VBScript and I will draft a routine to handle this.
For instance, I can write a method named Util.AddSufix(strName) returning the the name with its suffix. The suffix would be defined in the language dictionary. In the case of the English language, there would be no suffix.
|
By Jordi-Albert - Thursday, August 18, 2005
|
... I can write a method named Util.AddSufix(strName) returning the the name with its suffix.
With the macros on mind, can we use this method on the family name validation?
In the slavisch the woman have another family name end: Wänke -> Wänkeová....
|
By GenoProSupport - Thursday, August 18, 2005
|
With the macros on mind, can we use this method on the family name validation?[/quote]
This is the idea of having macros... to perform data processing on the genealogy tree.
|
By 30909 - Thursday, August 18, 2005
|
GenoProSupport (8/18/2005) Every problem can be solved. This is my philosiphy anyway. Send me several samples Finnish translation in the context of VBScript and I will draft a routine to handle this.
That's great! I didn't quite understand what you meant by sending samples in the context of vbscript... I'm having yet difficulties with that language so I'm not sure if I can do that, whatever it was :? Still I can elaborate and send you more specific information and examples of suffixes in possessive structures that I can think of:
Basic possessive structure in Finnish: add suffix "n" Examples: Rami -> Ramin Toni -> Tonin Risto -> Riston Marika -> Marikan etc.
Exceptions: 1) When the last letter is a CONSONANT (except s), add suffix "in" Examples: Tom -> Tomin Aslak -> Aslakin Jasmin -> Jasminin Mikael -> Mikaelin Abraham -> Abrahamin Elisabet -> Elisabetin
2) But if the last letter is consonant s, it is left out and replaced by suffix "ksen": Examples: Armas -> Armaksen Iiris -> Iiriksen Joonas -> Joonaksen Markus -> Markuksen Johannes -> Johanneksen
3) If there is double consonant kk, pp or tt just before ending vowel, it is reduced to single consonant k,p or t: Examples: Eppu -> Epun Pekka -> Pekan Titta -> Titan Seppo -> Sepon Tuukka -> Tuukan Riitta -> Riitan Jukkapekka -> Jukkapekan Markku-Pekka -> Markku-Pekan (in last two cases you see that only latter kk is affected)
4) Rare case: If name ends "tar", an extra t is added and suffix is "en": Examples: Ilmatar -> Ilmattaren Suometar -> Suomettaren
|
By GenoProSupport - Thursday, August 18, 2005
|
When the last letter is a noun (except s), add suffix "in" How to determine if a word is a noun. Is there a dictionary or a set of keywords. GenoPro can have a dictionary entry with the follwing code:<Nouns> <Noun>Tom</Noun> <Noun>Aslak</Noun> <Noun>Jasmin</Noun> ... </Nouns> |
but that would be too long. Is there a pattern to recognize a noun?
|
By 30909 - Thursday, August 18, 2005
|
:oops: Had wrong English word on my post. It's now corrected.
|
By GenoProSupport - Thursday, August 18, 2005
|
Thanks for editing your post. I will delete my post too...
|
By maru-san - Thursday, August 18, 2005
|
There should also space beeing provided for information about place of living/residence or whatever you will name those places somebody has lived during his lifetime. Since we do not have details yet about these fields I think we have to wait until one of the last Beta versions.
|
By 30909 - Thursday, August 18, 2005
|
Howdy. Here's a sample javascript that my brother Sami wrote to handle finnish possessive suffixes with the exceptions discussed above. Dan spoke about a routine so I hope this is any help in implementing such routine.
<script language="JavaScript" type="text/javascript"> <!--
nimet = new Array ("Rami", "Toni", "Risto", "Marika", "Tom", "Aslak", "Jasmin", "Mikael", "Abraham", "Elisabet", "Armas", "Iiris", "Joonas", "Markus", "Johannes", "Eppu", "Pekka", "Titta", "Seppo", "Tuukka", "Riitta", "Jukkapekka", "Markku-Pekka", "Ilmatar", "Suometar");
for (i = 0; i < nimet.length; i++) {
nimi = nimet[i]; document.write (nimi + ' --> ');
// Exception 1 if (nimi.match(/[bcdfghjklmnpqrtvwxyz]$/) != null && nimi.match(/tar$/) == null) nimi = nimi + 'i';
// Exception 2 nimi = nimi.replace(/s$/, 'kse');
// Exception 3 nimi = nimi.replace(/kk.$/, 'k' + nimi.substring(nimi.length - 1, nimi.length)); nimi = nimi.replace(/pp.$/, 'p' + nimi.substring(nimi.length - 1, nimi.length)); nimi = nimi.replace(/tt.$/, 't' + nimi.substring(nimi.length - 1, nimi.length));
// Exception 4 nimi = nimi.replace(/tar$/, 'ttare');
nimi = nimi + 'n'; document.write (nimi + '<br>');
}
//--> </script>
|
|
By GenoProSupport - Thursday, August 18, 2005
|
Thanks for your contribution. A sample code is always a great value.
|
By 30909 - Thursday, August 18, 2005
|
Misplaced this message earlier, sorry, I moved it here where it belonged.
Dear Dan,
My brother and I are looking into the "relative and possessive pronouns and suffixes in Finnish" issue here. He is specialized in javascript and already found a way how to apply proper suffixes in js. However, we don't know how to put them into use with the Report generator. We found that in beta build j you have file code\lang.vbs which includes something similar ('s or s). Now, my question is:
Can we add these javascripts directly somehow, or must we modify the script in lang.vbs to do the trick or what? For future it would also be nice to know is it worthwhile to write javascript if you fancy vbs more and eventually have to re-write everything in vbs.
|
By 30909 - Thursday, August 18, 2005
|
Tonight I did a little self-learning research on your lang.vbs and by trial and error I managed to implement two of the needed exceptions myself. 8) Here's a sample of the code which I modified from yours:
' Finnish possessive suffixes Function StrPossessiveProperNoun(name) if right(name,1) = "s" then StrPossessiveProperNoun=Replace(name,"s","kse") & "n" else if right(name,1) <> "a" and right(name,1) <> "e" and right(name,1) <> "i" and right(name,1) <> "o" and right(name,1) <> "u" and right(name,1) <> "y" and right(name,1) <> "ä" and right(name,1) <> "ö" then StrPossessiveProperNoun=name & "in" else StrPossessiveProperNoun=name & "n" end if end if End Function
|
A problem can occur in case where there's multiple s letters although I cannot think of any such name. I know there's a way to solve this by counting the letters in a name and using this to determine the place of last letter in order to replace only this one but I couldn't figure out how.
Replace function must work also in double consonant cases "Pekka --> Pekan", "Eppu --> Epun", "Titta --> Titan", but I couldn't think of proper condition nor a way to replace only the latter double consonant in a name such as "Jari-Jukka --> Jari-Jukan".
Also, I found another exception which I think is with surnames only: Possessive structures "Nieminen --> Niemisen", "Kukkonen --> Kukkosen" are needed as well. (How I bumped into this problem in the first place was that I had a individual without first name in my tree and it said "Pääkkönenin" instead of the right form "Pääkkösen" in the report.)
|
By GenoProSupport - Thursday, August 18, 2005
|
Thanks for your suggestion and code contribution.
I modified the report engine to fully support JavaScript code. I have generated reports using the sample report template at http://www.genopro.com/beta/JavaScriptReport.zip. You will have to wait for Beta14 (this month) to run the scripts in JavaScript.
I personally find JavaScript more powerful than VBScript because of the return statement for functions, and break and continue for loops. In the future, I plan to favor JavaScript over VBScript. New report templates will likely be written in JavaScript only. I will run a poll to ask users if they prefer to write code in VBScript or JavaScript.
|
By 30909 - Thursday, August 18, 2005
|
Cool, thanks. And glad to help.
I experienced a problem running the Javascript skin.
Report log:
Generating report to 'J:\Sukupuut\GenoPro Reportsorrvik\'
Cloning document NORRVIK...
Opening configuration file Config.xml for skin '\JavaScript - JavaScript Testing'...
Loading dictionary.xml...
Processing template 'init.htm'...
Error at line 21 (init.htm) : Expected ';'
Microsoft JScript compilation error 800A03EC
Report.WriteTemplate 0,1666
Line 21 is the line with the following text: <%[
What's wrong?
Does this work ok on your computer?
|
By GenoProSupport - Thursday, August 18, 2005
|
What's wrong? Does this work ok on your computer?
Yes. That's because I have Beta14 on my computer. Beta14 should be available this week
|
By 30909 - Thursday, August 18, 2005
|
Oh, ok, I misunderstood your previous reply. :lol: Thanks.
Well we take a look at the code without generating the report until then...
|
By rboshuis - Thursday, August 18, 2005
|
What's wrong? Does this work ok on your computer? Yes. That's because I have Beta14 on my computer. Beta14 should be available this week
Does that also solve the problem of the report writer not properly handling the links between Genomaps?
|
By GenoProSupport - Thursday, August 18, 2005
|
Does that also solve the problem of the report writer not properly handling the links between Genomaps?
I think so. Beta 13x has a bug with spouses, children and siblings when hyperlinks are presents. This weekend, I completed the privacy filter, so I am currently fixing this issue.
|
By rboshuis - Thursday, August 18, 2005
|
Does that also solve the problem of the report writer not properly handling the links between Genomaps?
I think so. Beta 13x has a bug with spouses, children and siblings when hyperlinks are presents. This weekend, I completed the privacy filter, so I am currently fixing this issue.
If you need any help with testing or whatsoever, let me know. I have at least 100 pages when one of the other appears. (especially those were you have marriages between family members..... :-)
|
By IainTait - Friday, August 26, 2005
|
GenoProSupport (8/18/2005)
What's wrong? Does this work ok on your computer? Yes. That's because I have Beta14 on my computer. Beta14 should be available this week It's Friday, last week went, this week is nearly over and my nails are chewed down to the elbow with anticipation!
|
By GenoProSupport - Friday, August 26, 2005
|
I know Beta14 is very late and it is not because am not procrastinating. I have been working on it every days. The narrative report is complete and all the phrases are in the language dictionary. Every line of VBScript has been re-written to include the new "phrase generator". For instance, the routine IsPresent has been completely removed and without any close or distant substitute.In the file config.xml, I have written the following: My personal thanks to Ron Prior who designed the visual layout of this report, including the picture slideshow and the dynamic index of names toc_tree.htm. He is also the author of narrative phrases which steered the development to create a built-in phrase generator to further simplify the process of writing narrative phrases. Dan Morin.
I am currently upgrading the .gno file format to support new objects (bookmarks, entities, positions) for Beta 15. This upgrade is a bit tricky because Beta 15 will likely upgrade the .xml file format, so I have to include those objects now, unless I create an additional Beta..
|
By IainTait - Friday, August 26, 2005
|
I like your acknowledgement to Ron for his contribution and I am sure he will appreciate it too. Still no date for the Beta14 then? ...Sigh!!!
|
By GenoProSupport - Friday, August 26, 2005
|
iaintait (8/26/2005)
Still no date for the Beta14 then? ...Sigh!!! I am hoping for Sunday.
|
By IainTait - Friday, August 26, 2005
|
Thanks for the good news! I will keep my fingers and toes crossed! I feel this is probably even more awaited than the 13h with the first new report generator. The improvements since June have been amazing.:
|
By GenoProSupport - Saturday, August 27, 2005
|
iaintait (8/26/2005) I feel this is probably even more awaited than the 13h with the first new report generator.A agree with you. With the improvements in Beta14, the report generator is ready to hit the street and generate millions of HTML pages. I re-wrote the VBScript code to give a good structure so users can easily modify and customize their reports.
|
By IainTait - Saturday, August 27, 2005
|
Great stuff! Roll on tomorrow!
|
By Rjn - Sunday, August 28, 2005
|
Hopefully the schedule holds this time - it must be really bothersome and irritating to give such bad ETAs for beta testers.
I think the update - whether or not it includes all there's to come for this beta - would be welcome already so we could test it and hopefully aid him finding bugs and solutions. There's gonna be a lot of 14's (a's and b's and c's...) anyway so why should it be hold back any longer in case there's not something major going on. One step at a time. Even on GenoPro site it says:
"Beta14: Code stability & feedback. - Many individuals have been waiting for this new report generator. The anticipated volume of questions and suggestions will be high. - Modify the Table Layout to create a 'copy on write' for shared records (pictures, places, contacts)."
and I'm sure there's already a lot more into it than this because Dan & co. have done a GREAT JOB, far "more than anticipated".
|
By IainTait - Sunday, August 28, 2005
|
The ETA's were never more than hoped for deadlines and we have learnt to be patient! I also hoped it would be out this week end, but after all it is Sunday today, so let's be cool about it. Monday will be fine!
|
By GenoProSupport - Sunday, August 28, 2005
|
iaintait (8/28/2005) The ETA's were never more than hoped for deadlines and we have learnt to be patient!This is true, however the number of features has always been greater than originally planned. When I was thinking of GenoPro 2.0, back in 1999, I never thought GenoPro would have support for Unicode, GenoMaps, internal hyperlinks, and a report generator running VBScript and JavaScript. Similairly, I never though the report generator would be capable to generate narrative phrases. The quality of reports generated by Beta 14 is amazing... What is surprising is the simplicity of the scripting code to generate such reports.
|
By beraha - Sunday, August 28, 2005
|
.... the number of features has always been greater than originally planned. ... The quality of reports generated by Beta 14 is amazing... Are you still working on fixing bugs in your Beta14 version on your computer? I thought that all of us, Your Beta testers, can help you with that task, if you release that version a.s.a.p. After all, We are here to help you as much as we can.
|
By GenoProSupport - Sunday, August 28, 2005
|
beraha (8/28/2005) Are you still working on fixing bugs in your Beta14 version on your computer?No bug fixes no new features... just reviewing and testing the code. For instance, I am making sure all Enumerations in the LanguageDictionary are up-to-date. I am also asking the question "Is this the best way of doing such and such?"
|
By IainTait - Sunday, August 28, 2005
|
I am also asking the question "Is this the best way of doing such and such?" Being too much of a perfectionist can be a pain, sometimes, to others less demanding. Being a bit of a perfectionist myself (but no way near Dan !) I understand the temptation to go " just a little bit further" before finishing ! Though I don't reach Dan or Ron's ankles as far as computer knowledge goes, I also have spent ages trying to improve my web site and tree, but a few compliments from distant cousins made it all worth while! The consolation for the wait is in the knowledge that the final result is going to be amazing. I have a sneaking feeling that Dan had only just begun his extraordinary life in programming which will not just be GenoPro.
|
By GenoProSupport - Sunday, August 28, 2005
|
Dealing with the report generator is very delicate, because all tags must be supported in the future, otherwise existing code will break. It is true software bugs can be fixed, however restructuring an object model is a very tedious task and often leads to data loss. In fact, most corporations never go that route, as they choose to maintain a flawed data structure... until the death of the product or the company. In the next years, you will see many genealogy titles go away because they have been poorly designed and cannot be fixed unless rebuilt from scratch.
|
By IainTait - Sunday, August 28, 2005
|
This hurdle of the first Beta14 seems to be the most important as I feel that the future improvements and Beta versions will all be minor compared with this one. We are all with you, don't stop being a perfectionist!:
|
By GenoProSupport - Sunday, August 28, 2005
|
iaintait (8/28/2005) I feel that the future improvements and Beta versions will all be minor compared with this one.The best is yet to come... with major improvements. Having a sound data structure inside GenoPro has opened the doorway to many exciting new features. The report generator is just the begining... By the way, there are still many improvements to be made to the report generator. The number of ideas & features keeps growing...
|
By IainTait - Sunday, August 28, 2005
|
The mind boggles! I'll be happy with the Beta14 for the moment as a lot of the other features are not needed yet in my tree as I haven't got the info necessary to use them. Who knows what I'll find to do with them once these other novelties appear!
|
By GenoProSupport - Sunday, August 28, 2005
|
The new report generator is ready at http://www.genopro.com/beta/ (Beta14)
|
By IainTait - Monday, August 29, 2005
|
WOW!!! I have just downloaded and tested it "as is" with my small test tree. Superb and worth waiting for! I will start personalising the skin this evening. Congratulations for a wonderful job!
|
By beraha - Monday, August 29, 2005
|
Congratulations You have done a wonderful Job
|
By maru-san - Monday, August 29, 2005
|
Have downloaded and made the first test report:
On the "family" page the picture notes are overlapping with the picture.
On the individual page in the family section (at the bottom) the control butoms for the picture are vertical (underneath of eachother)
Personal opinion: notes/comments font is too small
Otherwise well done!
|
By GenoProSupport - Monday, August 29, 2005
|
maru-san (8/29/2005) On the individual page in the family section (at the bottom) the control butoms for the picture are vertical (underneath of eachother)Do you know what can be done to fix it? If you send me the code, I will update it
|
By V.L.o - Monday, August 29, 2005
|
Great job! I think I'm going to try to translate it now... Is dictionary the only thing to translate!?
|
By GenoProSupport - Monday, August 29, 2005
|
V.L.o (8/29/2005) I think I'm going to try to translate it now... Is dictionary the only thing to translate!?Yes. All text visible to the user is (or should be) in the file Dictionary.xml. The translation should be pretty straight forward even though the phrase generator is not documented at all. I have to document the report generator, however I have features far more urgent at the moment. If you have questions, just ask on this forum. I will do my best to give a comprehensive reply.
|
By IainTait - Monday, August 29, 2005
|
I would like to change the fonts for some of the text and titles. Do I do this in the dictionary, and if so, how? I have been using the following codes up till now :- <font size="5" face="Tolkien" color="green"> MY TEXT</font> for this sort of thing and it works for my added texts at top of page etc. but am not sure exactly where to place them in the dictionary as my first attempts caused problems.
|
By GenoProSupport - Monday, August 29, 2005
|
Changing the font is done in the file style.css. Change the followingbody { color: #003000; background-color: #FFFFDD; font-size: 10pt; font-family: Arial, Helvetica; background-image: url("images/background.jpg"); } |
to body { color: green; background-color: #FFFFDD; font-size: 5; font-family: Tolkien; background-image: url("images/background.jpg"); } |
|
By IainTait - Monday, August 29, 2005
|
This bit I remember from Ron's skins, but if I only want to change some titles such as :- The Alphabetical index and Most Popular Families in the home page and the Titles in the family, index and photo pages etc. and not all the fonts.
|
By GenoProSupport - Monday, August 29, 2005
|
You need to learn CSS. To change the titles, you need to add the attribute font-family: Tolkien; to the following styles.h1 { color: #330077; font-size: 14pt; } h2 { color: #330077; font-size: 12pt; } h3 { color: #330077; font-size: 11pt; } |
|
By IainTait - Monday, August 29, 2005
|
Thanks, Grand Master, I am humbled by my ignorance. I have always said that my knowledge was limited and greatly appreciate these hints that might seem obvious to the initiated, but not to duffers like me. One day I will get the hang of all this!
|
By maru-san - Monday, August 29, 2005
|
1) When the education/occupation data and the comment gets longer than the picture (together with the control buttoms), the picture comment will not be in line with the edu/occu comment, but will start underneath of the picture.
Above was send when testing ron's report #3 and he fixed it in his last modification.
2) Removed the family section from the individual page, no need to change a code. But those who will keep this section have to look into this problem.
|
By beraha - Monday, August 29, 2005
|
There are some pages where the individual's picture is cut. Mostly, when this individual has no family and the page is short.
|
By maru-san - Tuesday, August 30, 2005
|
Would appreciate if sons, daughters, brothers, sisters, husbands and wifes get their own translation word, since the German language does not work with just an {} s, Have inserted P="Brüder" (brothers) but get a strange character in front of Brüder.
|
By GenoProSupport - Tuesday, August 30, 2005
|
maru-san (8/30/2005) Would appreciate if sons, daughters, brothers, sisters, husbands and wifes get their own translation word, since the German language does not work with just an {}sThis is why there is the plurial attribute P= . Have inserted P="Brüder" (brothers) but get a strange character in front of Brüder. The XML file is Unicode (UTF-8) encoded. If you are using Notepad on Windows 95/98/ME, you are likely to get this strange character because the file contains an illegal UTF-8 sequence. Try opening the file Dictionary.xml using Internet Explorer; it is likely you will get a syntax error. What you need to do is find an editor supporting Unicode and/or UTF-8. Notepad for Windows 2000 and XP have Unicode built-in. In the meantime, insert P="Brüder" which should do the trick (the ü is the UTF-8 sequence for ü. If the attribute P="Brüder" does not work, please send me your Dictionary.xml and I will take a look at it.
|
By GenoProSupport - Tuesday, August 30, 2005
|
You are right, there is a strange character being inserted. I am investigating this...
|
By GenoProSupport - Tuesday, August 30, 2005
|
I have fixed the bug with a silent upgrade. Just download http://www.genopro.com/beta/InstallGenoProBeta.exe again and you will get the fix. I am confident this issue has been resloved, however if you still get a strange character, please let me know.
|
By maru-san - Tuesday, August 30, 2005
|
No strange characters, thanks a lot, worked also for the other plural forms.
Realized following situation:
On the family page it says "they had a son and a daughter, named Wiebke and Robert"
This says that the name of the son is Wiebke, whereas it should be Robert. Is this a bug or a known problem to be solved later?
|
By GenoProSupport - Tuesday, August 30, 2005
|
maru-san (8/30/2005) On the family page it says "they had a son and a daughter, named Wiebke and Robert"
This says that the name of the son is Wiebke, whereas it should be Robert. Is this a bug or a known problem to be solved later?The son should be Robert, and the daughter Wiebke. In fact the it would be better to have "they had a son named Robert and a daughter named Wiebke". At the moment, GenoPro cannot generate such sentences easily - I will have to do some more work to achieve this.
|
By maru-san - Wednesday, August 31, 2005
|
Would it be possible to list only those places which are actually used within a certain Genomap. At present all places from all Genomaps (within a certain file) are listed.
|
By GenoProSupport - Wednesday, August 31, 2005
|
If you generate a report for a specific GenoMap, only the places for that GenoMap will be in the report.
|