Generating a report in Polish
GenoPro Home  |  Get Started With My Genealogy Tree  |  Buy  |  Login  |  Privacy  |  Search  |  Site Map
 
GenoPro Support Forum
Home        Members    Who's On
Welcome Guest ( Login | Register )
        


123»»»

Generating a report in Polish Expand / Collapse
Author
Message
Post #18532 Posted 7/16/2007 7:43:21 PM
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: 2 days ago @ 3:13:13 PM
GenoPro Version: 2.0.1.5
Posts: 10, Visits: 103
Hi
Maybe anybody translated file Dictionary.xml to polish language ?
Maybe anyone could be so nice and shared with people who dont know english ?
Greetings for everybody from Poland
Piotr
Post #18661 Posted 7/27/2007 11:36:49 AM


Forum Member

Forum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum Member This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: 2/21/2008 4:21:45 PM
GenoPro Version: 2.0.1.5
Posts: 45, Visits: 75
How far have you got in translating the Dictionary.xml for Polish
Post #18706 Posted 7/31/2007 2:40:39 AM
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: 2 days ago @ 3:13:13 PM
GenoPro Version: 2.0.1.5
Posts: 10, Visits: 103
Hi
Unfortunately translation this file is too difficult for me.
Regards
Piotr
Post #19938 Posted 11/25/2007 4:23:50 PM
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: 9/20/2008 7:30:13 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 15, Visits: 276
Ja się trochę tym zajmuję..., może za jakiś czas wrzucę plik jak tylko dopracuję odmianę czasowników i przymiotników w paru miejscach... Chyba, że już ktoś zdążył przetłumaczyć dictionary.xml?
Post #19988 Posted 12/1/2007 6:23:43 PM
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: 2 days ago @ 3:13:13 PM
GenoPro Version: 2.0.1.5
Posts: 10, Visits: 103
Hey
Bardzo mocno trzymam kciuki za tlumaczenie slownika, bede wdzieczny za podeslanie mi go w jakiejkolwiek formie.
pozdrawiam
Piotrek
Post #19993 Posted 12/2/2007 5:33:06 PM
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: 9/20/2008 7:30:13 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 15, Visits: 276
Na chwilę obecną stan jak to wszystko wygląda... Wiele jeszcze do zrobienia, choć raporty są już nawet znośne do przeczytania. I choć może i nie jestem najlepszym tłumaczem, to jednak myślę, że nie jest źle. :D

Pozdrawiam,
Rafał


  Post Attachments 
Config.xml (15 views, 15.38 KB)
Dictionary.xml (12 views, 114.80 KB)
Post #19994 Posted 12/2/2007 7:40:45 PM


IT Director GenoPro

IT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoPro  

Group: Customers
Last Login: Yesterday @ 2:54:59 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 449, Visits: 5,918
The partial translation has been added with the other at http://www.genopro.com/translation/narrative-report/#polish


If the facts don't fit the theory, change the facts.
-- Albert Einstein

Jean-Claude Morin
Information Technology Director, GenoPro.
http://www.genopro.com

Post #20003 Posted 12/3/2007 5:31:54 PM
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: 2 days ago @ 3:13:13 PM
GenoPro Version: 2.0.1.5
Posts: 10, Visits: 103
Hej

Dzięki wielkie Rafał, kawał dobrej roboty !
Już umieściłem Twoje tłumaczenie, na moim drzewie na stronie GenoPro. Niektóre frazy wyglądaja dziwacznie, ale nic to i tak jest super.
Daj znać, jak uda Ci się zrobić coś więcej.
Pozdrawiam serdecznie z Białegostoku
Piotrek
Post #20012 Posted 12/4/2007 4:04:38 PM
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: 9/20/2008 7:30:13 PM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 15, Visits: 276
Jaką masz wersję GenoPro? Przerabiałem dictionary.xml z najnowszej wersji, więc tam może wyglądać lepiej (niewiele, ale jednak...) Jakie frazy wyglądają dziwacznie (nie patrząc na te angielsko-polsko-angielskie...)?

W niedzielę (lub później) powinienem wrzucić poprawiony plik...

Pozdrawiam

P.S. Czy ktoś wie czym się różni się burial od funeral? (Anybody know what's the difference between burial and funeral?)