GenoPro Home
GenoPro Home  |  Get Started With My Genealogy Tree  |  Buy  |  Login  |  Privacy  |  Search  |  Site Map
 

GenoPro Support Forum




Generating a report in Polish

Click to view RSS...
Author Dictionary.xml available in the Polish language
Posted Monday, July 16, 2007 - Post #18532
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Customers
FamilyTrees.GenoPro.com
GenoPro version: 3.0.0.8

Last Login: Tuesday, December 06, 2016
Posts: 11, Visits: 117
Hi
Maybe anybody translated file Dictionary.xml to polish language ?
Maybe anyone could be so nice and shared with people who dont know english ?
Greetings for everybody from Poland
Piotr


Edited: Tuesday, March 18, 2008 by GenoProSupport
Posted Friday, July 27, 2007 - Post #18661
Forum Member

Forum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum Member

Customers
GenoPro version: 3.0.1.4

Last Login: Monday, February 25, 2019
Posts: 31, Visits: 85
How far have you got in translating the Dictionary.xml for Polish
Posted Monday, July 30, 2007 - Post #18706
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Customers
FamilyTrees.GenoPro.com
GenoPro version: 3.0.0.8

Last Login: Tuesday, December 06, 2016
Posts: 11, Visits: 117
Hi
Unfortunately translation this file is too difficult for me.
Regards
Piotr
Posted Sunday, November 25, 2007 - Post #19938
Forum Member

Forum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum Member

Customers
GenoPro version: 2.5.4.1

Last Login: Wednesday, September 30, 2015
Posts: 36, Visits: 1,765
Ja się trochę tym zajmuję..., może za jakiś czas wrzucę plik jak tylko dopracuję odmianę czasowników i przymiotników w paru miejscach... Chyba, że już ktoś zdążył przetłumaczyć dictionary.xml? Unsure
Posted Saturday, December 01, 2007 - Post #19988
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Customers
FamilyTrees.GenoPro.com
GenoPro version: 3.0.0.8

Last Login: Tuesday, December 06, 2016
Posts: 11, Visits: 117
Hey
Bardzo mocno trzymam kciuki za tlumaczenie slownika, bede wdzieczny za podeslanie mi go w jakiejkolwiek formie.
pozdrawiam
Piotrek
Posted Sunday, December 02, 2007 - Post #19993
Forum Member

Forum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum Member

Customers
GenoPro version: 2.5.4.1

Last Login: Wednesday, September 30, 2015
Posts: 36, Visits: 1,765
Na chwilę obecną stan jak to wszystko wygląda... Wiele jeszcze do zrobienia, choć raporty są już nawet znośne do przeczytania. I choć może i nie jestem najlepszym tłumaczem, to jednak myślę, że nie jest źle. BigGrin

Pozdrawiam,
Rafał


Config.xml (226 views, 15.38 KB)
Dictionary.xml (375 views, 114.80 KB)


Edited: Sunday, December 02, 2007 by Quayle
Posted Sunday, December 02, 2007 - Post #19994
Forum Master

Forum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum Master

Gamma
Moderators
Administrators
FamilyTrees.GenoPro.com
Customers
GenoPro version: 3.0.1.0

Last Login: Saturday, September 30, 2017
Posts: 952, Visits: 10,073
The partial translation has been added with the other at http://www.genopro.com/translation/narrative-report/#polish
Posted Monday, December 03, 2007 - Post #20003
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Customers
FamilyTrees.GenoPro.com
GenoPro version: 3.0.0.8

Last Login: Tuesday, December 06, 2016
Posts: 11, Visits: 117
Hej

Dzięki wielkie Rafał, kawał dobrej roboty !
Już umieściłem Twoje tłumaczenie, na moim drzewie na stronie GenoPro. Niektóre frazy wyglądaja dziwacznie, ale nic to i tak jest super.
Daj znać, jak uda Ci się zrobić coś więcej.
Pozdrawiam serdecznie z Białegostoku
Piotrek
Posted Tuesday, December 04, 2007 - Post #20012
Forum Member

Forum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum Member

Customers
GenoPro version: 2.5.4.1

Last Login: Wednesday, September 30, 2015
Posts: 36, Visits: 1,765
Jaką masz wersję GenoPro? Przerabiałem dictionary.xml z najnowszej wersji, więc tam może wyglądać lepiej (niewiele, ale jednak...) Jakie frazy wyglądają dziwacznie (nie patrząc na te angielsko-polsko-angielskie...)?

W niedzielę (lub później) powinienem wrzucić poprawiony plik...

Pozdrawiam

P.S. Czy ktoś wie czym się różni się burial od funeral? (Anybody know what's the difference between burial and funeral?)
Posted Tuesday, December 04, 2007 - Post #20014
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Customers
FamilyTrees.GenoPro.com
GenoPro version: 3.0.0.8

Last Login: Tuesday, December 06, 2016
Posts: 11, Visits: 117
Hej

Obecnei urzywam wersji: 2.0.1.2

taki fajny przykład znalazłem, nieźle mnie ubawił:
Władysław urodził się dnia: 21st Styczeń 1950. Władysław's ojcem jest Zygmunt, a jego matką była Helena. Jego po mieczu dziadkami byli(były) Władysław i Maria; jego po kądzieli dziadkami byli(były) Jan i Zofia. On miał dwa brats i cztery siostras, o imieniu(imionach) Kazimierz, Ludwik, Krystyna, Janina, Genowefa i Krystyna. On jest the najstarszym z siedem dzieci.

jeśli chodzi o Twoje pytanie to:
"burial" to pochówek, pogrzeb,
"funeral" to pogrzeb, ceremonia pogrzebowa

pozdrowienia
Piotrek


Similar Topics

Click to view RSS...
Expand / Collapse

Reading This Topic

Expand / Collapse