GenoPro Home
GenoPro Home  |  Get Started With My Genealogy Tree  |  Buy  |  Login  |  Privacy  |  Search  |  Site Map
 

GenoPro Support Forum




Generating a report in Polish

Click to view RSS...
Author Dictionary.xml available in the Polish language
Posted Thursday, April 17, 2008 - Post #21397
Forum Master

Forum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum Master

Gamma
Moderators
Administrators
FamilyTrees.GenoPro.com
Customers
GenoPro version: 3.1.0.0

Last Login: Wednesday, October 7, 2020
Posts: 952, Visits: 10,075
Thanks Quayle for the update, I updated the "official" online copy with your XML. I tested it and your localized Polish report work perfectly with version 2.0.1.4.

http://www.genopro.com/translation/narrative-report/#polish

Edited: Thursday, April 17, 2008 by GenoProSupport

Posted Friday, April 18, 2008 - Post #21415
Forum Member

Forum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum Member

Customers
GenoPro version: 2.5.4.1

Last Login: Friday, September 23, 2022
Posts: 39, Visits: 1,789
Nice to hear it. Smile
Posted Friday, August 1, 2008 - Post #22292
Forum Member

Forum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum Member

Customers
GenoPro version: 2.5.4.1

Last Login: Friday, September 23, 2022
Posts: 39, Visits: 1,789
I'm writing my own comparator that help me update dictionaries, so don't worry, I'm still alive. New version of dictionary.xml is slowly incoming...
Piszę własny porównywator, który pomoże mi aktualizowac tłumaczenia, więc się nie przejmujcie, wciąż żyję. Nowa wersja dictionary.xml powoli nadchodzi...


Edited: Friday, August 1, 2008 by Quayle
Posted Wednesday, August 27, 2008 - Post #22442
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Forum Members
Gamma
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Thursday, July 20, 2023
Posts: 24, Visits: 145
Witam!

Jestem zainteresowany nową wersją skryptu dictionary.xml w pełni kompatybilną z wersją 2.0.1.5.
Mam sugestię dotyczącą poprawienia wkradających się angielskich literówek i odmian w tłumaczeniu.

Można przecież wykorzystać sposób Rosjan. W rosyjskim pliku dictionary.xml jet np.:

Data i miejsce urodzenia: ...
Dziadkowie ze strony matki: ...

itd.

--- chodzi o te dwukropki, dzięki którym z łatwością można się pozbyć problemu z odmianą Smile ---


Z góry dziękuję za informację i pozytywne rozpatrzenie mojej sugestii. Biorąc pod uwagę składnię xml'a, wydaje mi się, że taki sposób tłumaczenia byłby o wiele łatwiejszy i nie powodowałby powstawania wielu błędów.

Serdeczne pozdrowienia z Kociewia dla wszystkich użytkowników GenoPro.
Posted Saturday, August 30, 2008 - Post #22473
Forum Member

Forum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum Member

Customers
GenoPro version: 2.5.4.1

Last Login: Friday, September 23, 2022
Posts: 39, Visits: 1,789
Witam nowego forumowicza. Smile

Chodzi Tobie o tamto stare: "Władysław's", czy może odkryłeś jakieś nowe? Odmiana imion, od nie wiem już jakiej tam wersji, działa nawet po rosyjsku. A czy rosjanie ją wprowadzili, to ich sprawa. Ja wprowadziłem. Wink
Jedyny poważniejszy problem na chwilę obecną to odmiana liczebników. :/

Jak już będę planował zmiany w raporcie, to nie ograniczą się one tylko do Dictionary. Myślę, nad kompletnym przerobieniem wyglądu raportu. Wink Ale co ja tam będę obiecywał... Ja tam jestem tylko biedny student, któremu jak widać bardzo się nudzi. Wink

Zamieszczam wreszcie wymęczone: Dictionary.xml i Config.xml do wersji 2.0.1.5.

//Edit 30.08.2008
Przeoczyłem powtarzanie się dwóch wpisów. Wgrałem już poprawione pliki...

//Edit 31.08.2008
Jak to się dzieje, że po poprawieniu błędów, znajduje się nowe? Wink

Pozdrawiam,
Rafał


Config.xml (37 views, 14.90 KB)
Dictionary.xml (41 views, 136.94 KB)


Edited: Sunday, August 31, 2008 by Quayle
Posted Thursday, September 11, 2008 - Post #22585
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Forum Members
Gamma
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Thursday, July 20, 2023
Posts: 24, Visits: 145
Jesteś genialny Quayle!

Nowa wersja słownika jest naprawdę świetna. Nawet nie wiesz ilu ludzi tym ucieszyłeś... Nie wiedziałem, że moja prośba zostanie tak błyskawicznie wysłuchana Wink

Przy wygenerowanym serwisie właściwie nieczytelne jest tylko jedno zdanie, które dotyczy kolejności dzieci w rodzinie.
Warto by też pomyśleć o zastąpieniu fraz "po mieczu", "po kądzieli", bardziej nowoczesnymi np. "ze strony ojca", "ze strony matki". Przyznaj, że powyższe są raczej mało używane, a przez niektórych wręcz nierozumiane (!) . Przy dziadkach denerwujące jest też powtarzanie. Nie lepiej byłoby zrobić np. "Jej dziadkami ze strony matki są 'babcia x' i 'dziadek y'", zamiast obecnego "Jej po kądzeli babcią jest 'babcia x'. Jej po kądzieli dziadkiem jest 'dziadek y'"?

Ale to tylko taka drobna sugestia językowa i gramatyczna Wink .
Nie przejmuj się, ogólnie jest naprawdę świetnie!

Po prostu nie wiem jak Ci dziękować...

Pozdrawiam,
Mateusz

Posted Tuesday, September 16, 2008 - Post #22623
Forum Member

Forum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum MemberForum Member

Customers
GenoPro version: 2.5.4.1

Last Login: Friday, September 23, 2022
Posts: 39, Visits: 1,789
Czarniok (9/11/2008)
Nawet nie wiesz ilu ludzi tym ucieszyłeś... Nie wiedziałem, że moja prośba zostanie tak błyskawicznie wysłuchana Wink

Mam nadzieję, że więcej niż te 3-4, które ściągnęły plik. Wink
Cóż zbierałem się z tym już wystarczająco długo... Hmm... Za długo... Tak długo..., że już można ściągnąć 2.0.1.6.

Ech... I znowu do roboty...

Czarniok (9/11/2008)
Przy wygenerowanym serwisie właściwie nieczytelne jest tylko jedno zdanie, które dotyczy kolejności dzieci w rodzinie.

Wszelkie liczebniki i inne typy porządkowe są na chwilę obecną, schrzanione po stronie programu. Zrobiłem jak najlepiej się dało, by jak najmniej tragicznie to brzmiało. Trza jednak twórcom powiedzieć, by poprawili odmiany tłumacząc im, czego polakom potrzeba... Mi się póki co nie chce. Jak już wcześniej mówiłem pracuję nad małym programikiem, który pomoże mi odwalać robotę przy tłumaczeniu... Wolno mi to idzie ale jednak. Wink
Czarniok (9/11/2008)
Warto by też pomyśleć o zastąpieniu fraz "po mieczu", "po kądzieli", bardziej nowoczesnymi np. "ze strony ojca", "ze strony matki". Przyznaj, że powyższe są raczej mało używane, a przez niektórych wręcz nierozumiane (!) .

Tak przyznaję, że nikt normalny tak nie mówi. Można zastąpić, żaden problem. Jak to pierwszy raz tłumaczyłem, to chyba nawet było tak jak wymieniłeś. Uznałem jednak, że strona genealogiczna zasługuje na słownictwo genealogiczne. Poza tym dzięki temu mamy o dwa powtarzające się wyrazy mniej. ("ze strony") Jak masz sporo danych wpisanych o jakiejś osobie, to powtarzanie się wyrazów jest iście przekleństwem dla czytającego. Wink
Y urodził się DATA w MIEJSCE. Y'a ojcem był XY, a jego matką była XX.
Jego po mieczu dziadkami byli XY i XX; jego po kądzieli dziadkami byli XY i XX.
On miał brata o imieniu XY.
On był młodszy z dwa dzieci.
On miał przyrodnią siostrę o imieniu XX.
On zmarł w wieku # lat dnia DATA w MIEJSCE.
Ceremonia pogrzebowa miała miejsce dnia DATA.
Jego pochówek był dnia DATA na CMENTARZ

Poza tym poznawanie nowego(starego? Wink ) słownictwa rozwija. Tongue Wink Kto dzisiaj pamięta o tym, że matka męża to nie jest teściowa, a świekra? Ech... Tongue

Ale jak mówiłem, to żaden problem. Jeśli tylko komuś jeszcze to nie pasuje, to się zmieni.
Zresztą możesz też własnoręcznie to zmienić. Dla windowsa to chyba będzie tak:
Otwierasz plik w notatniku.
CTRL-F, wpisujesz np.: kądziel, miecz itp i zmieniasz zaznaczony tekst na to co chcesz... Wink

Czarniok (9/11/2008)
Przy dziadkach denerwujące jest też powtarzanie. Nie lepiej byłoby zrobić np. "Jej dziadkami ze strony matki są 'babcia x' i 'dziadek y'", zamiast obecnego "Jej po kądzeli babcią jest 'babcia x'. Jej po kądzieli dziadkiem jest 'dziadek y'"?

Jest tak jak mówisz. Wink Patrz przykład wyżej, żywcem wzięty z mojego raportu. Wink Jeśli u Ciebie to nie działa to podaj adres swojego drzewa i przy jakiej osobie są problemy, a zobaczę co da się zrobić i czy to faktycznie wina mojego tłumaczenia. Ewentualnie podeślij mi plik z drzewem i w wolnym czasie sprawdzę o co biega. Wink

Pozdrawiam,
Rafał


Edited: Tuesday, September 16, 2008 by GenoProSupport
Posted Sunday, November 9, 2008 - Post #23027
Forum Newbie

Forum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum Newbie

Customers
Gamma
GenoPro version: 3.0.1.0

Last Login: Friday, October 20, 2017
Posts: 1, Visits: 43
Witam, może mnie ktoś poratować wersją 2.0.1.5? (ze względu na raporty PL) . Jakiś link albo na meila.
Posted Tuesday, November 11, 2008 - Post #23043
Forum Master

Forum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum Master

Gamma
Moderators
Administrators
FamilyTrees.GenoPro.com
Customers
GenoPro version: 3.1.0.0

Last Login: Wednesday, October 7, 2020
Posts: 952, Visits: 10,075
Posted Thursday, January 1, 2009 - Post #23321
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Forum Members
Gamma
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Thursday, July 20, 2023
Posts: 24, Visits: 145
Stara skórka z nową wersją kompletnie nie działa...

[0.00] Przetwarzanie szablonu 'init.htm'
By wyłączyć wyświetlanie ustawień parametrów, odznacz odpowiednią opcję w zakładce 'Opcje' okna 'Generuj raport'.
Proszę czekać, formatka jest inicjalizowana
[2.46] LanguageDictionary.Lookup('Marker'') zawiódł!
Błąd w linii 1183, pozycja 3 (init.htm): Wymagany jest obiekt: 'oNode'
Microsoft VBScript - błąd czasu wykonywania 800A01A8


Mam ogromny problem, czy nie da się skądś ściągnąć archiwalnej wersji GenoPro 2.0.1.5?
Bardzo mi na tym zależy, bo nic się nie da zrobić...

Quayle... A może ty nas poratujesz i opublikujesz słownik do nowej wersji? Wink

Prosimy CoolCoolCool


Similar Topics

Click to view RSS...
Expand / Collapse

Reading This Topic

Expand / Collapse
Active: 3 - 1 guest, 1 member, 0 anonymous.
Refresh