GenoPro Home
|
Get Started With My Genealogy Tree
|
Buy
|
Login
|
Privacy
|
Search
|
Site Map
GenoPro Support Forum
Home
Search
Tags
Who's On
Welcome Guest
(
Login
|
Register
)
Recent Posts
Popular Topics
Home
»
GenoPro
»
Report Generator
»
Report Generator Bugs
»
Minor issues with Rapport Narratif Français
Minor issues with Rapport Narratif Français
Rate Topic
Topic View
Topic Options
Author
desny
Posted Saturday, February 5, 2011
-
Post #27577
Forum Guru
Customers
GenoPro version: 2.5.3.9
Last Login: Tuesday, August 20, 2019
Posts: 104,
Visits: 1,686
I used an XML editing program to edit
Dictionay .xml
in
2011
.1.16 Skin Rapport Narratif
and made a few changes, such as swapping some text words with other words which I liked better and adding a space in-between words in
places
where the spaces were missing.
For instance replacing {2} with [ {2}] (where 2 =
date of birth
, e.g.). This has worked out fine in many cases and I think I have not corrupted the dictionary code. I then hit situations where my method and qualifications were not good enough to produce the results I was trying to achieve.
Below are
the
report
generated sentences (I thought the wording might tell you where to look in the dictionary) which I could not correct, because I could not
find
out by myself where nor what should be done:
1)
Il a eu 1 frère et trois sœurs, prénommés Philippe,
Raymonde
,
Carmen
et
Rita
Ils ont un fils et une fille, prénommés
Vincent
et
Lorraine
There should be spaces: “Carmen et Rita” and “Vincent et Lorraine”
2)
At the bottom of an Individual page:
Voirla famille de Joseph Marie Lewis avec Anne Marie Mireille Froget
There should be a space between “Voir” and “la”
3)
At the bottom of the home page:
Ce rapport généalogique a été généré par
GenoPro
®
version 2.5.3.5 du 4.2.2011 avec la matrice de traduction personnalisé
e Rapport narratif français
version 14.09.2008.
Somewhere in my changes, I lost the “
e
” which was in the “
e Rapport narrative français” field. With my modified skin, it looks now: “…matrice de traduction personnalisé
Rapport narratif français
version 14.09.2008.”.
Ideally, it should look: “…matrice de traduction personnalisée
Rapport narratif français
version 14.09.2008.”
All this is not critical as I can work with GenPro 2011 and I can see that you have all your hands busy with getting all the other functionalities of the 2011 version working. But it would be nice to have when time allows. Maybe one at a time…To save the time I have spent making my corrections to the french Dictionary.xml, I would obviously prefer to be told what
I should do (the modified code and and where to replace it) instead of receiving a corrected version of Dictionary.xml. If it can be of any use, although it is now tuned for optimal results with my database, my version of Dictionary.xml is at your disposal.
Roland
Threaded View
Threaded View
Minor issues with Rapport Narratif Français
By
desny
(
Saturday, February 5, 2011
)
In the meantime, I used the latest versions of Dictionary.xml and...
By
desny
(
Sunday, February 20, 2011
)
I checked using PsPad Editor, but do not think that I erased...
By
desny
(
Sunday, February 20, 2011
)
As I suspected and you have remarked on, your XML Editor appears to...
By
genome
(
Sunday, February 20, 2011
)
Hi Roland, Very pleased to see you taking on the task of bringing the...
By
genome
(
Saturday, February 5, 2011
)
Hi Ron, I just discovered your reply. This could be the reason. I...
By
desny
(
Sunday, February 20, 2011
)
Similar Topics
Reading This Topic
Active: 4 - 1 guest, 2 members, 0 anonymous.
Online:
MichelleHuel
,
setimo
Powered By InstantForum.NET 2010-3-x © 2025
Execution: 0.016.
4 queries.
Compression Enabled.
Search All Forums...
GO
Advanced Search
Rate Topic
Great
Good
Average
Bad
Poor
Rate This Topic
Flat Ascending
Flat Descending
Threaded
Subscribe To Topic
Print This Topic
Goto Topics Forum