VL versie 2.0.1.6 is beschikbaar
GenoPro Home  |  Get Started With My Genealogy Tree  |  Buy  |  Login  |  Privacy  |  Search  |  Site Map
 
GenoPro Support Forum
Home        Members    Who's On
Welcome Guest ( Login | Register )
        


12»»

VL versie 2.0.1.6 is beschikbaar Expand / Collapse
Author
Message
Post #22828 Posted 10/13/2008 6:02:07 AM


Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: Today @ 2:28:51 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 123, Visits: 643
Please find attached the Flemish (NL-BE) dictionary.xml file for version 2.0.1.6 of the Report Generator.

This file was tested successfully on Windows 2000 and Windows XP.  However, on (my system with) Windows Vista, it makes the Generator crash.  I'll look further into this as soon as I have the time.  If someone else could double check, this would be nice.

The web site will be updated as soon as I have sorted out another problem with FileZilla.

Enjoy.

  Post Attachments 
Dictionary.xml (16 views, 125.94 KB)

Post #22829 Posted 10/13/2008 8:19:21 AM


IT Director GenoPro

IT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoProIT Director GenoPro  

Group: Customers
Last Login: Yesterday @ 4:07:55 PM
GenoPro Version: 2.4.0.3
Posts: 466, Visits: 6,096
I have downloaded the XML file and it contains invalid UTF-8 characters such as "à" which would be valid for for an ASCI file.
The file should be saved in codepage Unicode UTF-8.  UTF-8 allows characters from all alphabets to be included in the file.



If the facts don't fit the theory, change the facts.
-- Albert Einstein

Jean-Claude Morin
Information Technology Director, GenoPro.
http://www.genopro.com

Post #22830 Posted 10/13/2008 9:04:45 AM


Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: Today @ 2:28:51 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 123, Visits: 643
Done.  I've replaced the atachment of the base note with a version saved in UTF-8 encoding.
Post #23357 Posted 1/8/2009 9:15:01 AM
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Group: Customers
Last Login: 11/17/2009 9:46:28 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 19, Visits: 127
I get a strange translation for burials:

Zijn begraven in Plaats. (for a male)

Haar begraven in Plaats. (for a female)

Place and date of burial are known. Only the lowest part of the Diseased-tab is completed, not the middle part.

Can you 'repair' this? Or what do I do wrong?

Post #23363 Posted 1/9/2009 6:09:36 AM


Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: Today @ 2:28:51 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 123, Visits: 643
Probably a wrong translation in the dictionary.  I'll have a look at it this evening.
Post #23372 Posted 1/11/2009 10:57:47 AM


Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: Today @ 2:28:51 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 123, Visits: 643
I was able to reproduce the error but can't find the reason.

In English, the (test) report says:

With the Flemish version this becomes:

The "she died" is correctly translated into "zij overleed".
The "she was buried" translates into "haar begraven" where this should read "zij werd begraven".

The PhBurialTxt tag reads:

 <PhBurialTxt V="2.0.1.6±" T="[[{?5=Begrafenis}{!4} was][{!}[{?5=Crematie}{!4} was][{!}[{?!5}{!4} werd][{!}{!0}]]]] {1!=begraven}{2}{3}." />

I don't know where to look now.

Post #23387 Posted 1/12/2009 12:29:35 PM


Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: Today @ 2:28:51 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 123, Visits: 643
I will be off-line till Friday (no internet at the place where I go), but testing anyhow.
Post #23394 Posted 1/13/2009 7:07:09 AM


Grand Master

Grand MasterGrand MasterGrand MasterGrand MasterGrand MasterGrand MasterGrand MasterGrand Master This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com This user is an important contributor to the GenoPro community 

Group: Customers
Last Login: Today @ 8:46:16 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 1,347, Visits: 6,680
Parameter {5} is Disposition Type ID and not the enumerated disposition so try:
    <PhBurial V="2.0.1.6±" T="{  &#32;}{\U}[[{?5=Burial}{!4} was][{!}[{?5=Cremation}{!4} was][{!}[{?!5}{!4} was][{!}{!0}]]]] {1!=begraven}{2}{3h}." />
    <PhBurialTxt V="2.0.1.6±" T="[[{?5=Burial}{!4} was][{!}[{?5=Cremation}{!4} was][{!}[{?!5}{!4} was][{!}{!0}]]]] {1!=begraven}{2}{3}." />



'lego audio video erro ergo disco' or "I read, I listen, I watch, I make mistakes, therefore I learn"
Post #23420 Posted 1/17/2009 8:37:36 AM


Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: Today @ 2:28:51 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 123, Visits: 643
Hi Ron,  I was looking for a mixup of parameters {0} (his/her) and {4} (he/she).  But thanks for the suggestion.  Although I did not see any difference with the formats I have in my version of the Dictionary, I decided to remove the translated versions of the PhBurial and PhBurialTxt definitions and replaced them by the original English ones.  Guess what?  The text generated is correct now, but in Dutch (!).  I would have expected an English sentence.

After numbering each occurrence of "begraven" to identify the tags involved, it turns out that the translation text is fetched from the "BodyDisposition / burial" definitions.  I'm looking further into this now.  Also, I will need to find a way to define "zij/hij werd begraven" instead of "zij/hij was begraven".  Replacing "was" bij "werd".

By the way, the English version of the narrative report should be looked at also.  During one of my tests it generated the following sentence.

"He was cremation (?) ..."

Post #23421 Posted 1/17/2009 10:24:35 AM


Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru This user is a contributor to FamilyTrees.GenoPro.com 

Group: Customers
Last Login: Today @ 2:28:51 AM
GenoPro Version: 2.0.1.6
Posts: 123, Visits: 643
I think I got it.  Seems that I also translated some test arguments (like {?5=Burial}) on the fly.  That has been corrected now.  Also the "was/werd" replacement is in place now.  I'll update the base note with the new version.
« Prev Topic | Next Topic »

12»»

Reading This Topic Expand / Collapse
Active Users: 0 (0 guests, 0 members, 0 anonymous members)
No members currently viewing this topic.
Forum Moderators: GenoProSupport

Permissions Expand / Collapse

All times are GMT -5:00, Time now is 10:05 AM

Copyright 1998-2009 GenoPro. All rights reserved. GenoPro and the GenoPro logo are trademarks.