GenoPro Home
GenoPro Home  |  Get Started With My Genealogy Tree  |  Buy  |  Login  |  Privacy  |  Search  |  Site Map
 

GenoPro Support Forum




Author
Posted Tuesday, January 22, 2008 - Post #20552
Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru

Customers
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Thursday, October 7, 2021
Posts: 135, Visits: 937
I hope that the first version of the catalan report wil be avaliable soon....

How we can manage it?

How can I upload the file?

Thanks.

Jordi-Albert Batalla

Posted Tuesday, January 22, 2008 - Post #20554
Forum Master

Forum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum Master

Gamma
Moderators
Administrators
FamilyTrees.GenoPro.com
Customers
GenoPro version: 3.1.0.0

Last Login: Wednesday, October 7, 2020
Posts: 952, Visits: 10,075
Feel free to the file Dictionary.xml in this forum (as a file attachement).

Edited: Tuesday, January 22, 2008 by GenoProSupport
Posted Tuesday, January 22, 2008 - Post #20558
Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru

Customers
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Thursday, October 7, 2021
Posts: 135, Visits: 937
JcMorin (1/22/2008)
(as a file attachement).

How can I make an attachment?

I see only the "hyperlink" option Blink

Posted Wednesday, January 23, 2008 - Post #20561
Legendary Master

Legendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary Master

Administrators
Moderators
Customers
Gamma
FamilyTrees.GenoPro.com
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Yesterday @ 4:20 PM
Posts: 4,673, Visits: 22,376
When you post a messgae on the forum, you can upload file attachments.  The other alternative is to send Dictionary.xml to us by email and we will take care of the rest.
Posted Wednesday, January 23, 2008 - Post #20563
Forum Master

Forum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum Master

Gamma
Moderators
Administrators
FamilyTrees.GenoPro.com
Customers
GenoPro version: 3.1.0.0

Last Login: Wednesday, October 7, 2020
Posts: 952, Visits: 10,075
Jordi-Albert Batalla (1/23/2008)
How can I make an attachment?

Check bellow the Edit Attachements button

Posted Wednesday, January 23, 2008 - Post #20564
Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru

Customers
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Thursday, October 7, 2021
Posts: 135, Visits: 937
atached the first version of the catalan report.

There are some parts that are not translated, but we are working on it.

please, your feedback is welcome.

----------------------

Adjunt hi ha la primera versio del informe en català.

Algunes parts encara no estan del tot traduïdes, pero prefereixo posar la versió actual per tal d'anar testejant el fitxer.

Tot comentari (i sobretot tota correcció) serà benvinguda.

Gracies

Jordi-Albert

Dictionary.xml (322 views, 125.33 KB)

Edited: Wednesday, January 23, 2008 by GenoProSupport

Posted Wednesday, January 23, 2008 - Post #20565
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Customers
GenoPro version: 2.5.4.1

Last Login: Thursday, January 25, 2018
Posts: 20, Visits: 291
Molt bé. Felicitats. Pel report i pel 99% del menú.

Aquests últims dies no he pogut ajudar a pujar el % del menú. He estat fent correccions d'ortografia (accents, geminades, i altres).

Si trobés algun canvi de "redacció" ja ho consultaria.

Salutacions,

Josep M.

Josep M. Clavera Ortiz

Posted Wednesday, January 23, 2008 - Post #20567
Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru

Customers
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Thursday, October 7, 2021
Posts: 135, Visits: 937
tinc problemes en definir si s'ha utilitzar el "vosté" o el tu....

(mes aviat hauria de dir el mes formal "tu", es a dir el "us" ... si us plau... si voleu... etc...)

que opines? hauriem de repasar tot el fitxer per a que sigui coherent, tant en definicions (report=informe) com en els altres detalls.

posteriorment hem de mirar el tema de les "tecles ràpides"...... :Smile:

Posted Wednesday, January 23, 2008 - Post #20568
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Customers
GenoPro version: 2.5.4.1

Last Login: Thursday, January 25, 2018
Posts: 20, Visits: 291
Sempre he preferit el tu (com en anglès) enlloc del vostè. I ara, a la nostra edat..., a qui vols tractar de vostè...?

Josep M.

Josep M. Clavera Ortiz

Posted Wednesday, January 23, 2008 - Post #20569
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Customers
GenoPro version: 2.5.4.1

Last Login: Thursday, January 25, 2018
Posts: 20, Visits: 291
Hola:

He fet totes les correccions ortogràfiques què se fer al "Traduir Menús".

M'ha quedat el dubte de si a la columna de l' "Status bar" les frases han d'anar en infinitiu o en present... És a dir, per exemple, "Guardar" o "Guarda". En aquest aspecte hi ha una mica de barreja.

M'he permès canviar hiperlink per enllaç. És correcte?

Quina és la traducció correcta de GenoMap i Genomaps? GenoMapa i GenoMapes? S'ha de traduir?

Salut,

Josep M.

Josep M. Clavera Ortiz



Similar Topics

Click to view RSS...
Expand / Collapse

Reading This Topic

Expand / Collapse