GenoPro Home
GenoPro Home  |  Get Started With My Genealogy Tree  |  Buy  |  Login  |  Privacy  |  Search  |  Site Map
 

GenoPro Support Forum




Translation of narrative phrases using pattern matching

Click to view RSS...
Author Advanced techniques to translate phrases into other languages using rules with pattern matching.
Posted Tuesday, May 8, 2007 - Post #17670
Forum Guru

Forum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum GuruForum Guru

Customers
GenoPro version: 2.0.1.6

Last Login: Tuesday, November 10, 2015
Posts: 102, Visits: 499
haep (5/7/2007)
The most urgent issue I have with the plural forms is the 'had' .

Hi rboshuis,

Try this:

In Lang.vbs change the fowllowing lines to:

Line 337 strHaveOrHad = Dic("Had_Alt") ' One or more children died
Line 334 strHaveOrHad1 = Dic(Util.IfElse(Util.GetStatisticsForIndividuals(iParent, spouse) >= 4,"had_Alt","have"))
Line 350 strHaveOrHad = Dic("Had_Alt") ' One or more adopted children died
Line 359 strHaveOrHad = Dic("Had_Alt") ' One or more adopted children died

And in Dictionary.xml add this tag in a new just before line 617 as follows:

Line 617            <Had T="had"/>
Insert this Line    <Had_Alt T="had"/> <!-- Plurial -->
Line 618            <Have T="have"/>

Regards,

Hugo

Hugo,

That is more of less what I did (the only difference being I called Had_Alt HadM instead). But since I've been doing this in every single version since the earlier beta versions, you can imagine that I got quite a little bit fed up with changing it continuously.

Ron,

I'll test it tomorrow evening and let you know the results.

Kind regards,

Ronald

Posted Tuesday, May 8, 2007 - Post #17672
Forum Master

Forum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum MasterForum Master

Customers
Important Contributors
FamilyTrees.GenoPro.com
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Sunday, March 21, 2021
Posts: 716, Visits: 12,927
Ron (5/8/2007)
Have posted a newer version RC2 at http://support.genopro.com/FindPost17661.aspx that has a solution for
maru-san
Another change is required (option) for the Japanese version. A person in an official paper or report is addressed with Full Name (LN+FN), not only by FN. In order to make it correct there should be an option for selection, but still keeping all other related topics correct(possessive proper noun i.e.).
that can also be used by others who require alternative name formats

Thanks Ron, works nice and easy to set up, including the other changes.
Posted Wednesday, May 9, 2007 - Post #17673
Legendary Master

Legendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary Master

Administrators
Customers
Important Contributors
FamilyTrees.GenoPro.com
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: 11 hours ago
Posts: 3,421, Visits: 26,448
I have made a further changes to the proposed 2.0.0.5 release of the Narrative skin that start to address some of the masculine/feminine language issues. see Narrative Report 2.0.0.5 release candidate I am not a language specialist and so I am not able to determine how good a solution it provides so I will await feedback with interest.

If any of you are still struggling with translation issues then please post a clear definition of the problem with examples and if possible rules of grammar involved. I can then see if a solution is possible. Of course if you already have a solution please let us know!


'lego audio video erro ergo disco' or "I read, I listen, I watch, I make mistakes, therefore I learn"


Edited: Wednesday, August 6, 2008 by GenoProSupport


Similar Topics

Click to view RSS...
Expand / Collapse

Reading This Topic

Expand / Collapse
Active: 4 - 1 guest, 2 members, 0 anonymous.
Refresh