|
|
Customers Important Contributors FamilyTrees.GenoPro.com Translator GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: Sunday, March 21, 2021
Posts: 716,
Visits: 12,927
|
Anexo los archivos corregidos. (Unicamente cambio dictionary.xml, pero anexo Lang.vbs para mantener el paquete actualizado)
Can you please zip your files for download.
|
|
|
Customers Translator GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: Sunday, August 13, 2023
Posts: 102,
Visits: 2,086
|
Carlos,Aqui estan los archivos con las correcciones, Saludos Hugo PD. Borre los attachments de los otros mensajes para evitar confusiones.
Edited: Monday, January 8, 2007 by
gumi
|
|
|
Customers GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: Sunday, May 30, 2021
Posts: 55,
Visits: 1,501
|
Hugo,Los problemas reportados estan solucionados. Hasta ahora los unicos problemas encontrados se refieren a los lugares.. Ejemplos: Perú La descripción de Perú es: "El lugar Perú es un/una País que." donde sobra la palabra "que". ...y otro que tiene que ver con los mapas.... Saludos. Carlos
|
|
|
Customers Translator GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: Sunday, August 13, 2023
Posts: 102,
Visits: 2,086
|
Carlos (1/6/2007)
Los problemas reportados estan solucionados. Hasta ahora los unicos problemas encontrados se refieren a los lugares.. Hola Carlos, El problema con los lugares ya quedo resulto. Saludos Hugo
Edited: Thursday, January 18, 2007 by
gumi
|
|
|
Customers Translator GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: Sunday, August 13, 2023
Posts: 102,
Visits: 2,086
|
Hola,Esta es la version actualizada de los archivos Dictionary.xml y Lang.vbs. Al parecer en la nueva version de GenoPro(2.0.0.1), se realizaron varios cambios en otros archivos aparte de Dictionary.xls y Lang.vbs (p.e. en config.xml, utils.vbs, home.htm) asi que para que trabaje bien esta traduccion, debes de crear un nuevo custom skin y reemplazar con los archivos adjuntos. Saludos Hugo PD. Recibi un mensaje en el que me comentaban de problemas para descargar el archivo, no se si sea algun problema del foro con los archivos adjuntos en formato zip, pero si alguien tiene problemas para descargar el archivo se lo puedo enviar por correo.
Edited: Wednesday, January 24, 2007 by
gumi
|
|
|
Customers Gamma GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: Sunday, January 7, 2024
Posts: 3,
Visits: 15
|
Muy bueno!!!   Es la primera vez que pruebo generar un informe en castellano. No miré en todos los rincones. Solo que ya estoy usando la versión 2.0.0.2 y hubo 2 errores:
---- Generating report to 'C:\Mis documentos\GenoPro Reports\LeoChaim\' Cloning document LeoChaim... Opening configuration file Config.xml for skin '\Customized Spanish Narrative Report\* (Spanish Narrative Report)'... Validating picture cache... Loading dictionary.xml... [0.00] Processing template 'init.htm'... [0.30] Processing template 'index.html'... [0.31] Processing template 'default.htm'... [0.38] Processing template 'toc_individuals.htm'... [0.65] Processing template 'toc_families.htm'... [0.81] Processing template 'toc_pictures.htm'... [0.91] Processing template 'toc_contacts.htm'... [1.01] Processing template 'toc_places.htm'... [1.13] Processing template 'toc_sources.htm'... [1.20] Processing template 'toc_names.htm'... [1.28] Processing template 'genomap.svg'... [2.12] Processing template 'genomap.htm'... [2.21] Processing template 'toc_genomaps.htm'... [2.25] Processing template 'home.htm'... [2.28] LanguageDictionary.Lookup("FmtHtmlHomeDownloadGed") failed! [2.31] Processing template 'heading.htm'... [2.34] Processing template 'style.css'... [2.39] Processing template 'individual.htm'... [11.84] Error in WritePhraseDic - The template '' will always produce an empty phrase. [16.07] Processing template 'family.htm'... [20.32] Processing template 'place.htm'... [22.59] Processing template 'source.htm'... [22.66] Processing template 'picture.htm'... [23.06] Processing template 'contacts.htm'... [23.14] Processing template 'places.htm'... [23.56] Processing template 'pictures.htm'... [23.66] Processing template 'popup.htm'... [23.70] Processing template 'sources.htm'... [23.77] Processing template 'gmap_place.htm'... [23.84] Processing template 'gmap_places.htm'... [23.90] Processing template 'gmap_places.js'... Generated 482 pages (3 pages unchanged, 479 pages written) in 23.957 seconds average performance of 20.12 pages per second [23.96] Writing extra file 'FamilyTree.xml'... [24.00] Writing extra file 'FamilyTree.gno'... [24.03] Writing extra file 'FamilyTree.ged'... 2 errors encountered while generating report! [24.11] Writing files from skin... [24.19] Writing pictures to report (11)... [24.20] Report Ready! Click on the "Close" button to continue. ---------- Igualmente pude ver el informe. Muchas gracias, Leonardo
|
|
|
Customers Translator GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: Sunday, August 13, 2023
Posts: 102,
Visits: 2,086
|
pvida (1/19/2007)
Muy bueno!!!    Es la primera vez que pruebo generar un informe en castellano. No miré en todos los rincones. Solo que ya estoy usando la versión 2.0.0.2 y hubo 2 errores: [2.25] Processing template 'home.htm'... [2.28] LanguageDictionary.Lookup("FmtHtmlHomeDownloadGed") failed! [2.31] Processing template 'heading.htm'... [2.34] Processing template 'style.css'... [2.39] Processing template 'individual.htm'... [11.84] Error in WritePhraseDic - The template '' will always produce an empty phrase. Hola, Si efectivamente son algunos de los cambios de la versión 2.0.0.2, Ya tengo los archivos actualizados a esa versión, pero no los he puesto en linea pues hay un problema para traducir la palabra "partner", ya publique en el foro la solicitud, pero no he tenido respuesta aun. Saludos Hugo
Edited: Monday, January 22, 2007 by
gumi
|
|
|
Customers
Last Login: Wednesday, January 24, 2007
Posts: 1,
Visits: 3
|
Estoy tratando de descargar este archivo pero no lo consigo para generar los reportes en español
Podrían por favor enviármelo por correo judaheo@gmail.com
Gracias
|
|
|
Customers Translator GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: Sunday, August 13, 2023
Posts: 102,
Visits: 2,086
|
|
|
|
Customers FamilyTrees.GenoPro.com GenoPro version: 3.0.0.7
Last Login: Wednesday, October 9, 2024
Posts: 8,
Visits: 127
|
Te felicito por la traducción, realmente es muy completa y funciona muy bien. Te paso un detalle que encontré para que lo incorpores a las próximas versiones. En la frase para abuelos, hay un error ya que aparece abuela materna en lugar de paterno. esta es la frase correcta: <!-- 0=his|her, 1=are/were, 2=is/was, 3=html paternal grandfather name, 4=is/was, 5=html paternal grandmother name, 6=are/were 7=is/was, 8=html maternal grandfather name, 9=is/was, 10=html maternal grandmother name --> <PhGrandParents T="{  }{\U}{!0}[[{?3|5}][{?1}s abuelos paternos {!1}][{?3}[{?!1} abuelo paterno {!2}] {3h}][{?3^5} y][[{?5}[{?!1}[{?3} {!0}] abuela paterna {!4}] {5h}]]][[{?3|5}[{?8|10}; {!0}]][[{?8|10}][{?6}s abuelos maternos {!6}][{?8}[{?!6} abuelo materno {!7}] {8h}][[{?8^10} y][{?10}[{?!6}[{?8} {!0}] abuela materna {!9}] {10h}]]]]." /> Gracias de parte de todos los usuarios en castellano !!!!
|