GenoPro Home
GenoPro Home  |  Get Started With My Genealogy Tree  |  Buy  |  Login  |  Privacy  |  Search  |  Site Map
 

GenoPro Support Forum




Author Add me, please?
Posted Saturday, July 4, 2009 - Post #24265
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Customers
FamilyTrees.GenoPro.com
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Saturday, March 23, 2024
Posts: 20, Visits: 298
Hola:

¿Cuando estará disponible la nueva versión de GenoPro?

Saludos,

Josep M.

Josep M. Clavera Ortiz

Posted Wednesday, March 25, 2009 - Post #23837
Junior Member

Junior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior MemberJunior Member

Forum Members
Gamma
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Thursday, July 20, 2023
Posts: 24, Visits: 145
How can I access the Gamma project and help to make GenoPro more usefull for Polish users?
Posted Tuesday, August 5, 2008 - Post #22342
Forum Expert

Forum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum Expert

Customers
FamilyTrees.GenoPro.com
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Friday, October 30, 2020
Posts: 84, Visits: 287
You are an early bird, with world record response time! BigGrin

Yes, I understand. And I think that in the names of the menues, an extra added letter should be avoided, since it really makes the menu look odd.

In the "dropped down" items, I can see a use for it though. Especially since it is really easy to miss something and use the same letter for two different items.

Posted Tuesday, August 5, 2008 - Post #22340
Legendary Master

Legendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary Master

Administrators
Moderators
Customers
Gamma
FamilyTrees.GenoPro.com
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Saturday, May 11, 2024
Posts: 4,887, Visits: 22,766
You can change the shortcuts in the menus, but not the global shortcuts.  If you want to use Ne&w for for File New, then you will have to press the letter W when the menu is opened, however the global shortcut will be Ctrl+N for a new file, and the keyboard key W will create a new male on the family tree.

I frequently revise the translated skins to add/or remove text for the translation.  One frequent mistake is forgetting to add the ellipsis (...) or the argument parameters {0} when applicable.

Edited: Tuesday, August 5, 2008 by GenoProSupport

Posted Tuesday, August 5, 2008 - Post #22339
Forum Expert

Forum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum Expert

Customers
FamilyTrees.GenoPro.com
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Friday, October 30, 2020
Posts: 84, Visits: 287
This is my point:

In Slovenian, the translator has opted to add an extra letter after the translated word in the cases where the letter is not in that word itself.

Check the "Print Preview", "exit", "undo", "redo". But not for all entries: Check "Print".

I was confused as to which rule to apply. So when you said it was hardcoded, I assumed this "added letter" model was what you wanted. But, since changing the letter to one contained in the word works fine, I will keep doing it that way.

 [/quote]

Posted Tuesday, August 5, 2008 - Post #22338
Forum Expert

Forum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum Expert

Customers
FamilyTrees.GenoPro.com
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Friday, October 30, 2020
Posts: 84, Visits: 287
Hm...

It seems I must have misinbterpreted you here. When I translate &File into &Arkiv, pressing the alt key and the A-key opens the file-drop down list. Just as it should. So, I do NOT need to keep the letter F as in

Arkiv &F

This is what was shown for the example above that I referred to.

Hence, I won't need to make those changes of my localization...

Anna

Posted Monday, August 4, 2008 - Post #22324
Forum Expert

Forum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum Expert

Customers
FamilyTrees.GenoPro.com
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Friday, October 30, 2020
Posts: 84, Visits: 287
I don't need them to be switched. It is just that the translation interface allows the translator to set them differently, so I assumed that they were changeable! There is even a function that tells me if I use the same hotkey more than once in the same menu... Now that I know, I will try to work my way through them setting it correctly.

Thanks!
Posted Monday, August 4, 2008 - Post #22323
Legendary Master

Legendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary MasterLegendary Master

Administrators
Moderators
Customers
Gamma
FamilyTrees.GenoPro.com
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Saturday, May 11, 2024
Posts: 4,887, Visits: 22,766
Anna (8/4/2008)
I notice that the hotkeys selected from the keywords in the drop down menueshave remained as they were in the English version. In the Swedish one, they have been set to a letter that is in the Swedish version of the game.

Is there a "policy" for how to do it?

The hotkeys have been hardcoded into GenoPro.  Changing the hotkeys will requires many weeks of work, including writing a dialog to enter those hotkeys and a hotkey manager to detect collisions.  It will be done when I get rid of the MFC Framework and write my own toolbars and menus.  Users will be able to customize the menus, toolbars as well as the hotkeys.

Edited: Monday, August 4, 2008 by GenoProSupport

Posted Monday, August 4, 2008 - Post #22322
Forum Expert

Forum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum ExpertForum Expert

Customers
FamilyTrees.GenoPro.com
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Friday, October 30, 2020
Posts: 84, Visits: 287
Slightly off topic:

Hm. Looking at the translation in your screenie above, I notice that the hotkeys selected from the keywords in the drop down menueshave remained as they were in the English version. In the Swedish one, they have been set to a letter that is in the Swedish version of the game.

Is there a "policy" for how to do it?

I'd very much appreciate if you could make a thread in the translation section with general guide lines etc that is not language specific. Things like which words are to be, or NOT to be translated (Trademark names for GenoPro, GenoMap, etc) and soforth. That would assist in making the translations a little more st andardized in the long run. I'm not saying you must write a guide, just let ppl move general discussions from the language specific subforums to one "general considerations" forum!

Posted Monday, August 4, 2008 - Post #22318
Forum Newbie

Forum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum Newbie

Customers
Gamma
GenoPro version: 2.5.4.1

Last Login: Monday, March 24, 2014
Posts: 5, Visits: 51
And time line? For testers and GA?


Similar Topics

Click to view RSS...
Expand / Collapse

Reading This Topic

Expand / Collapse