|
|
Forum Members GenoPro version: 2.5.4.1
Last Login: Saturday, January 19, 2013
Posts: 21,
Visits: 77
|
Ciao a tutti, ho installato l'ultima traduzione e va benissimo. Grande lavoro!! Ho pero' questo problema che in ENG non ho: Non riesce a generarmi i PDF nonostante io gli indichi il percorso preciso. Ecco il messaggio: N.B. Le immagini PDF delle GenoMaps non saranno generate perchè il programma Inkscape deve essere installato, ma non è stato trovato nella path indicata nel parametro di configurazione 'InkscapePath'. (C:\fakepath\inkscape.exe) Avete idee in proposito? Ciao Roberto
|
|
|
Customers Translator GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: Tuesday, January 2, 2024
Posts: 24,
Visits: 368
|
this is a good reason! ¡esto es una buena razón! questo è un buon motivo!  Good job! ¡Buen trabajo! Buon lavoro! Matias! Ciao, Luca
Ciao, Luka
|
|
|
Customers FamilyTrees.GenoPro.com GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: Thursday, October 20, 2022
Posts: 2,
Visits: 64
|
Thank you Vittorino, you are a genius! It works perfectly
I can explain you. I speak spanish because I`m from Argentina, but I wanted to translate my family tree to Italian because my ancestors are from Italy and I`m trying to get some help from them there.
Thanks.
Matías Righi www.familiarighi.com.ar
|
|
|
Customers FamilyTrees.GenoPro.com Important Contributors Translator GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: 2 days ago @ 1:33 PM
Posts: 214,
Visits: 3,617
|
In Allegato l'intero skin della VERSIONE 2.0.1.6 del 05.10.2009 in Italiano Questa traduzione in ITALIANO di GenoPro2007, è basata sulla versione 2.0.1.6 (rev.2009.10.05) di Ron (vedi http://support.genopro.com/Topic23308-60-1.aspx). Scaricare e Scompattare il file nella cartella C:\..\GenoPro\Skins\ Forse il problema di "Familia" potrà essere risolto con questa nuova versione, anche se non capisco perchè, essendo spagnolo, usa la traduzione italiana. Il problema è quasi certamente dovuto ad un disallineamento tra INIT.HTM e i file contenuti nella cartella \CODE (lang.vbs e util.vbs) dello Skin. Buon Lavoro! |
Vittorino Lepore "Se non porti almeno una soluzione, anche tu fai parte del problema" or "If you don't bring at least a solution, even you're a part of the problem"
Edited: Wednesday, October 21, 2009 by
vlepore
|
|
|
Customers FamilyTrees.GenoPro.com GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: Thursday, October 20, 2022
Posts: 2,
Visits: 64
|
Please, I need help.This message stops my report Error en la línea 1223, posición 3 (init.htm): Se requiere un objeto: 'oNode' Error de Microsoft VBScript en tiempo de ejecución 800A01A8 Do you know how to fix it? Thank you
|
|
|
Customers FamilyTrees.GenoPro.com Important Contributors Translator GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: 2 days ago @ 1:33 PM
Posts: 214,
Visits: 3,617
|
Siccome non sono esperto, ti suggerisco di andare per tentativi:Prova a generare i report a)in italiano in una cartella sul tuo PC; b)in inglese in una cartella sul tuo PC; c)in italiano sul server; d)in inglese sul server: ti dà lo stesso errore? Credo sia interessante sapere se l'errore è solo nella versione italiana, o solo quando vai a scrivere sul server (potrebbe essere insufficiente lo spazio che ti è assegnato sul server). ciao
Vittorino Lepore "Se non porti almeno una soluzione, anche tu fai parte del problema" or "If you don't bring at least a solution, even you're a part of the problem"
|
|
|
Forum Members
Last Login: Thursday, October 8, 2009
Posts: 6,
Visits: 36
|
.../... 194.46] Processing template 'genomap.htm'... [196.96] Impossibile scrivere il file 'genomaps/genomap0.htm' Errore:Errore di scrittura [196.96] Processing template 'toc_genomaps.htm'... .../... io sono sempre fermo a questo errore. nel corso del caricamento FTP dopo una lunga pausa al punto [194.46] va in errore e di lì in poi segnala sempre errore di scrittura. Non ne vengo a capo. Qualcuno è in grado di darmi qualche consiglio? Grazie
|
|
|
Forum Members
Last Login: Thursday, October 8, 2009
Posts: 6,
Visits: 36
|
Sempre pronto e gentile.
Ora verifico cosa può essere. Ho associato a qualche nome un link aa qualche foto, caricata su un mio sito. Il cruccio è che circa 3 mesi fà aveva tutto funzionato, ed ora non più... ..riprovo.
|
|
|
Customers FamilyTrees.GenoPro.com Important Contributors Translator GenoPro version: 3.1.0.1
Last Login: 2 days ago @ 1:33 PM
Posts: 214,
Visits: 3,617
|
con la versione 2.0.1.6 nno sono mai riuscito a caricare il dictionary in Italiano ed il relativo config... ho sempre questo errore: Errore alla linea 181:Invalid attribute syntax for tag <ErrorPicLabelDeprecated> skin configuration 'C:\Programmi\GenoPro\Skins\Elabora Report HTML in Italiano\Config.xml' is therefore invalid. Penso che la seguente riga di config.xml, che non è stata tradotta, sia errata: I think the following line of config.xml, which has not been translated into Italian, is incorrect: <!--+2.0.1.6 --><ErrorPicLabelDeprecated T="Using label text 'picture="picnnnnn"' for pictures in Labels is now superseded. Please use Label/SocialEntity Primary Picture and Custom Tags 'Picture.Style', 'Picture.FixRatio' and 'Picture.FitLabel' instead of text in Label/Social Entity" /> Penso vada sostituita da: / I think should be replaced by: <!--+2.0.1.6 --><ErrorPicLabelDeprecated T="Using label text 'picture=picnnnnn' for pictures in Labels is now superseded. Please use Label/SocialEntity Primary Picture and Custom Tags 'Picture.Style', 'Picture.FixRatio' and 'Picture.FitLabel' instead of text in Label/Social Entity" /> L'errore non è dovuto alla traduzione, ma è presente nel config.xml in inglese: non viene accettato il carattere =" (cioè ") all'interno del testo. The error is not due to translation, but is present in the config.xml in English: do not accept the character = =" (") within the text. Dopo aver corretto il file Config.xml, il tuo problema non è risolto perchè hai fatto un uso improprio di una "label text" per una foto. Non so cosa vuol dire, perchè a me non è mai successo. Even after correcting the file Config.xml, your problem is not solved because you have made improper use of a "label text" for a picture. I do not know what it means, because to me it has never happened.
Vittorino Lepore "Se non porti almeno una soluzione, anche tu fai parte del problema" or "If you don't bring at least a solution, even you're a part of the problem"
Edited: Tuesday, February 10, 2009 by
vlepore
|
|
|
Forum Members
Last Login: Thursday, October 8, 2009
Posts: 6,
Visits: 36
|
CHIEDO AIUTO.tentando l'inserimento del report html su un mio server web, mi ritrovo con: [88.14] Processing template 'genomap.htm'... [94.01] Impossibile scrivere il file 'genomaps/genomap0.htm' Errore:Errore di scrittura [94.01] Processing template 'toc_genomaps.htm'... [94.07] Impossibile scrivere il file 'toc_genomaps.htm' Errore:Errore di scrittura [94.07] Processing template 'home.htm'... [94.14] Impossibile scrivere il file 'home.htm' Errore:Errore di scrittura [94.14] Processing template 'heading.htm'... da qui in poi risulta impossibile scrivere i files.
|