GenoPro Home
GenoPro Home  |  Get Started With My Genealogy Tree  |  Buy  |  Login  |  Privacy  |  Search  |  Site Map
 

GenoPro Support Forum




ConfigMsgIT.xml and DictionaryIT.xml in ITALIANO Versione 15.04.2015

Click to view RSS...
Author Per la creazione in italiano dei report Html, o del report PDF
Posted Thursday, April 16, 2015 - Post #34926
Famous Writer

Famous WriterFamous WriterFamous WriterFamous WriterFamous WriterFamous WriterFamous WriterFamous WriterFamous Writer

Customers
FamilyTrees.GenoPro.com
Important Contributors
Translator
GenoPro version: 3.1.0.1

Last Login: Friday, December 3, 2021
Posts: 211, Visits: 3,322

Per la creazione in italiano dei report Html  (anche inun unico file) , o del report PDF, in italiano, scaricare l'ultima versione dello skinin inglese predisposta da genome : http://support.genopro.com/Topic28332.aspx ( Updated15-Apr-2015 )

Sostituire poi iseguenti files, con i files allegati:

- DictionaryIT.xmlper GenoPro2011 - VERSIONE 2.5.4.1 (Versione  in ITALIANO del 15.04.2015)

 

- ConfigMsgIT.xmlper GenoPro2011 - VERSIONE 2.5.4.1 (Versione  in ITALIANO del 15.04.2015) per l'impostazione deiparametri.

I due files
 DictionaryIT.xml e ConfigMsgIT.xml devono essere inseriti, insostituzione dei files già presenti, nello skin per la creazione del Narrative Report (in HTML o inPDF) nella sottocartella \Code\local\
Nella cartella ..\Skins\NarrativeHTML.. può rimanere il file Dictionary.xmldella versione inglese: sarà la procedura ad usare il Dizionario opportuno inbase alla lingua scelta.


Il file DictionaryIT.xml,rinominato Dictionary.xml e inserito nelle appropriate cartelle,  può essere usato anche perla elaborazione in MS-WORD/OPENOFFICE del report dei Discendenti e per eventuali altreelaborazioni.

 

Per completezza, modificare il file Config.xml, già presente nello skin, a riga 4, con Language="IT" al posto di Language="EN".
(Questa modifica è ininfluente ai fini del risultato: serve solo a far apparirela sigla
{IT} al postodi {EN} neltitolo dello skin da scegliere nella lista a tendina)

Si attendono sempre segnalazioni di errori e imprecisioni e/o propostedi integrazione e di modifica.


Vittorino Lepore 
"
Se non porti almeno una soluzione, anche tu fai parte del problema" or "If you don't bring at least a solution, even you're a part of the problem"


DictionaryIT.xml (66 views, 178.19 KB)
ConfigMsgIT.xml (48 views, 53.47 KB)


Similar Topics

Click to view RSS...
Expand / Collapse

Reading This Topic

Expand / Collapse